Моя Крепость - Сапожникова Раиса. Страница 10

— Разве? — огорчился молодой рыцарь. — А мне сказали... То есть я был уверен, что стоит проскакать пять или шесть дней по хорошей погоде, и я увижу холмы Тифеда.

— Проскакать... — Олуэн смутилась. Прикуси язык, подумала она. Да, если проскакать, да в погоду, да на хорошем коне... А она шла за повозкой, привязанная за ошейник длинным ремнем. По колени в холодной грязи, в дождь и ветер.

— Господин совершенно прав, — опустив глаза, сказала она. — Прошу простить. Да, Уэльс близко. А что, господин желает уехать? Скоро?

Любопытство заставило ее забыть стеснение.

Годвин покачал головой.

— Я служу лорду Ардену. Он обещал, что отпустит меня домой, но не сразу.

— Господин из знатной семьи? — девушка сумела преодолеть робость служанки перед благородным, может быть, потому, что они разговаривали на ее родном языке.

— Моя семья жила в Райсдоуле, это на востоке Тифеда. Но я почти забыл, где это. Меня увезли маленьким, лет восьми, и с тех пор я не видал родных мест. Там теперь должны жить мои родственники.

— Райсдоул... Я слышала это слово. Когда я была маленькая, оттуда приезжали за сидром. Мы давили сидр, а хозяин продавал его другим господам...

Они оба стояли между столами, а остальные слуги и рыцари все еще сидели, заканчивали обед, разговаривали вполголоса между собой и не обращали внимания на служанку, беседующую с благородным без всякого почтения.

Только добрая Барбара, уставшая за день не менее самой Олуэн, поглядывала изредка на свою подопечную, но не вмешивалась. Наверное, новый лорд ввел новый порядок. Мистрис Барбара, подумать только! А она привыкла за всю жизнь только к кличкам. “Барба” кликали ее в юности, за по-мужски плотное тело и не слишком нежное личико. Зато ее не изнасиловал лорд и не продал кому-то в рабство. Даже замуж не выдал, велел только приставить к кухне, а уж готовить она сама научилась.

Не всем дана красота, как этой девчонке Олуэн. Хотя девушка она справная, не ленивая, помогает умело и сноровисто, все можно ей поручить...

Теперь в кухне новая власть. Этот господин Ладри, франк откуда-то из страны Лангер Док, что ли, он разговаривает не так, как мы, но понять можно. Сам вежливый, кланяется, как равной. Но лучше не перечить ему, он ведь у лорда, видать, в чести. Мастер Ладри, надо же. А готовить умеет! Не всякий справился бы с заданием наварить за час на сто душ, да еще рабам кашу, да чтобы и лорд с леди не кривились на простой суп, а ели все с аппетитом.

Барбара оглядела столы с профессиональным любопытством. Все блюда были пусты, миски выедены, кувшины с вином опустели тоже. Собак в замке пока нет, свиней тоже, так что объедки пришлось бы выкидывать, а хозяйственной Барбаре это всегда было поперек горла. И за столом самого лорда тоже все съедено. Это означает, что старший повар знал точно, сколько чего варить, сколько наливать и что оставить на кухне для тех, кто придет ночью после стояния на часах или забежит перехватить кусок хлеба с мясом в течение ночной службы... Однако хватит тут прохлаждаться, пора собирать посуду.

Барбара с сожалением поднялась из-за стола. Хотела позвать Олуэн, не смолчала. Пусть поболтает с этим молодым господином, когда еще будет случай поразговаривать на своем языке. Хотя вроде бы тот новый кузнец, что сидит с Хэном, тоже валлиец. А собой видный, широк, крепок, настоящий кузнец... Не заглядывайся, напомнила себе женщина, и начала собирать миски со своего стола, складывая их стопкой.

К ее некоторому удивлению, Герт Ладри тоже поднялся и пошел собирать посуду с других столов, а за ним вслед этим занялись еще пять мужчин. Барбара помнила их в лицо, эти пятеро помогали Герту с обедом — заносили в кухню вино, мешки с крупой, что привезли на повозках, один просил ее показать погреб и вытащил весь запас баранины, что хранился там в холоде. И овощи выгребли подчистую. А хлеб у них был с собой, даже вполне свежий.

Убирая столы, Барбара думала о завтрашнем дне. Хлеб, что был, съеден, значит, завтра с самого рана нужно печь новый. Мука есть в запасе, но ведь ее не много. Для всех господ, слуг и рабов хватит на два дня, ну на три, а потом предстоит либо покупать муку, либо молоть зерно, это дешевле, но придется пустить мельницу.

Знает ли лорд, или мастер Ладри, что в деревне есть мельница, но она не работает, потому что граф Арден — прежний граф — приказал снять каменный жернов. Давно, еще прошлой осенью. Его ставили раз в год, когда урожай надо было смолоть, а потом снимали до следующего лета. Но лорда нет уже год, а собранная пшеница ждет в графских подвалах, так же, как в амбарах крестьян, и они варят кашу из необмолотого зерна. Хлеба в деревне нет с весны.

Раздумья кухарки Барбары прервал голос ее нового шефа:

— Мистрис Барбара!

Она оглянулась. Пять помощников Герта Ладри уже собрали пять стопок посуды в пяти огромных корзинах и явно намеревались нести их на кухню без ее помощи.

— Да, мастер, — ответила она с почтением.

— Пожалуйста, пойдите впереди и проверьте, сколько есть горячей воды. Если мало, затопим большой котел. Все равно многие захотят помыться.

— При кухне есть чулан с каменной бадьей, мастер. Я не успела показать вам перед обедом. Там мы моем посуду, и иногда сами тоже...

Барбара и подошедшая Олуэн помогли мужчинам перенести их тяжелую ношу из зала в соседнюю башню, где была кухня.

Мытье посуды также обошлось без них. За это благодарные женщины вычистили бадью, в которую потом снова налили кипяток, чтобы все желающие могли вымыться перед сном. Герт и его парни в это время подметали зал, двигали мебель, заканчивали уборку.

Они были как нельзя более счастливы, что их ванна готова. Барбара с Олуэн залились краской, слушая благодарности, в особенности когда со двора, почуяв горячую ванну, стали заходить другие мужчины.

Когда же слуги угомонились и ушли спать, женщины решили еще раз нагреть котел. Может, те воины, что стоят на часах, тоже захотят освежиться...

Трудный день кончился. Замок Арден уснул. Только десятеро часовых не спали, по двое на каждой башне и на воротах. А еще четверо — во дворе, где стоят повозки, да еще столько — внутри дома, где ночуют лорд Арден, его жена, дети, родня и женская прислуга. Может быть, кто-то еще не спал, даже наверняка, потому что из огромной конюшни то и дело слышалось ржание, топот, стук — шутка ли, сто коней!

Хорошо еще, что запасливые хозяева привезли с собой овес, сено и натаскали воды. А почистить, помыть копыта, а угостить вкусненьким? С этим четвероногие подождут до следующего дня. На сегодня все!

Глава III

Усталость сделала свое дело. Несмотря на обилие впечатлений, сэр Конрад заснул на широком ложе своей жены почти сразу, как только пожелал ей спокойной ночи. Ему достаточно оказалось двух-трех умелых поглаживаний и нескольких ласковых поцелуев. Но пару часов спустя, когда всякий шум вокруг прекратился, сон его был нарушен.

Он лежал молча, прислушиваясь к тишине. Жена спала рядом. Где-то вдали едва слышно поскрипывало, ветер шептал за окнами. Как много можно услышать, когда тихо, подумал он. Непрошенные заботы лезли в голову. Кажется, он что-то забыл...или кого-то.

Темелин, первая мысль была о ней. Но с ней все в порядке, не так ли?

Родерик позаботился о своей матери, она спит наверху со своими девушками. И сын тоже там. И молодой Алан. Никто не пройдет в ее комнаты, да и кто бы посмел? В доме нет посторонних. А свои все помнят, что леди Темелин — дочь вождя туарегов, царица, недоступная и неприкасаемая. Ни один человек не посмеет не то что обидеть ее — посмотреть в лицо. Слишком жив в памяти этих добрых людей лик султана Ассад-Гирея, грозного и непобедимого... Хотя он теперь только лишь граф Арден, благосклонный и милостивый к своим слугам. Но пока эта высокородная леди прячет свое таинственное лицо, она все еще остается царицей в глазах людей.

А ее сын — доказательство женской обыкновенности — только прибавляет таинственности. Потому что этот красивый и очень неглупый мальчик так похож на своего отца, что никто не усомнится в его родстве с лордом и его леди. Ну и что, если его волоса темны, а кожа смуглее, чем у отца? Он ведь с юга. Зато глаза — серы, как у самого лорда, и рост, в юные годы, высок, плечи не подкачали...