Фрейд - Сартр Жан-Поль Шарль Эмар. Страница 23
Фрейд (после небольшой паузы резко поворачивается к Брейеру. У него дружелюбный и уважительный вид). Брейер, я хотел бы увидеть вашу Сесили. (Брейер смущен и недоволен. Фрейд, похоже, не замечает этого.) Возьмите меня с собой на первый же осмотр.
Матильда (насмешливо). Первый осмотр состоится завтра утром, можете быть уверены!
Фрейд (страстно). Возьмите меня.
Брейер. Но вы же говорили…
Фрейд. Глупости! Приношу вам мои извинения.
Брейер. Не знаю, могу ли я… не подготовив ее…
Матильда (смеясь). Она будет в восторге. (Обращаясь к Марте.) Эта девица на все смотрит глазами Брейера.
Брейер. Это очень сложный случай…
Матильда (по-прежнему со смехом). У них дуэт, понимаете? На трио больная не идет.
Брейер. Ну что ж! (Он бросает на жену враждебный, раздраженный взгляд. Быстро принимает решение. Весьма сухим тоном говорит Фрейду.) Заходите ко мне завтра пораньше. По-моему, я смогу показать вам исчезновение дополняющих друг друга симптомов: психической глухоты и косоглазия. Обещаю, что этот опыт вам запомнится. (Натянуто смеясь, обращается к Флиссу.) Раз уж мы заговорили о болезнях, не могу ли я просить вас присоединиться к нам? Я не совсем уверен, что кашель Сесили истерического свойства, и хотел бы, чтобы вы посмотрели ее горло.
Флисс. Непременно буду.
Матильда. Итак, трио стало квартетом. Чем безумнее, тем и смешнее. (К Марте.) Но бойтесь, Марта, эта женщина опасна! Она – настоящая обольстительница.
Марта (спокойно). Я не боюсь ничего.
Фрейд смеется.
Матильда. Слишком вы доверчивы. Я восхищаюсь вами.
Фрейд (все еще сохраняя тот растерянный вид, с которым он вошел в комнату). В этом никакой ее заслуги нет, Матильда. Кто мог бы быть столь безумным, чтобы подумать, будто я способен привлечь внимание женщин. (Показывая на Марту.) Я сам до сих пор удивляюсь, почему она вышла за меня. (Повернувшись к Брейеру, Фрейд смотрит на него с нежным, глубоким восхищением.) А вот Брейер – муж, за которым надо присматривать. Будь я на вашем месте, Матильда, я бы посадил его под замок. Он слишком импозантен и красив, чтобы не похищать сердца всех своих пациенток.
Все смеются, Матильда – громче всех. Марта вскрикивает.
Марта. Что с вами?
Она указывает на левую руку Матильды, из которой струится кровь: глубокие порезы на трех пальцах.
Матильда (смеясь, смотрит на Фрейда и Брейера). Со мной? Ничего. (Переводит глаза на скатерть и испускает слабый крик, похожий на вздох. Говорит с трудом, совсем изменившимся голосом.) Какая глупость! Взяла за лезвие нож.
Марта быстро встает, обнимая ее за плечи.
Марта (нежно). Пойдемте, Матильда, скорее. (Увлекает ее за собой. Трое мужчин встают. Марта делает знак рукой, отказываясь от их услуг.) Нет, нам не нужны мужчины, тем более врачи. Мы скоро вернемся.
Женщины уходят. Матильда на грани обморока. Марта поддерживает ее. Когда дверь закрылась, Брейер как-то фальшиво ухмыльнулся.
Брейер. Что поделаешь! Ужин с осложнениями.
Фрейд и Флисс стоят молча, повернувшись к стеклянной двери.
Брейер (видя серьезность и насупленные брови Фрейда, меняет тон; показывая на дверь, грустно замечает). Маленький приступ неврастении, ничего серьезного. Плохо, если после десяти лет супружества нет детей.
(8)
На следующий день, девять часов утра.
В карете Брейера.
Дивное июньское утро. Карета проезжает через какой-то необычный квартал: бедные дома чередуются с виллами и садами.
Брейер говорит бесстрастным и спокойным тоном. Он явно окончательно примирился с этим визитом втроем.
Фрейд слушает с величайшим вниманием.
Флисс более равнодушен.
Изредка Флисс бросает взгляд на Брейера, но нельзя сказать, слушает ли он его; кажется, что его грозные пылающие глаза ничего не видят.
Брейер (продолжая давно начатый разговор). Первые нарушения начались после смерти отца. Он страдал сердцем и умер прямо на улице. Она обожала отца, вы можете представить, как подействовало на нее это потрясение. Психическая травма в буквальном смысле слова.
Фрейд. Что у нее было?
Брейер. Все, о чем я вам говорил, включая чудовищные галлюцинации. Но мы постепенно сняли симптомы.
Фрейд вынимает портсигар и машинально достает сигару.
Фрейд. Каким образом?
Едва Брейер собирается ответить, Флисс замечает, что Фрейд намерен закурить.
Флисс бросает на него угрожающий взгляд. Кажется, он впервые чем-то заинтересовался.
Флисс (повелительным тоном). Вы слишком много курите.
Фрейд (вздрагивает, мгновение колеблется и, наконец, любезно отвечает). Вы совершенно правы.
Флисс (тем же тоном). Вам следует отказаться от сигар хотя бы по утрам. Они… самые вредные.
Фрейд в нерешительности, хмурит брови и в конце концов кладет сигару в портсигар, который прячет в карман.
Он делает это скорее из вежливости, чем из покорности воле Флисса. Брейер наблюдает эту сценку с веселым удивлением.
Брейер (Флиссу). Браво! Я пытаюсь убедить его бросить курить уже шесть лет, вы же преуспели с первого раза.
Флисс самодовольно улыбается. Слегка раздраженный Фрейд обращается к Брейеру.
Фрейд. Что же дальше? Каков ваш метод?
Брейер. С первых месяцев лечения я убедился, что она приводит себя в состояние, близкое к тому, которое вызывается внушением. В этом… самогипнозе к ней возвращаются воспоминания, она рассказывает обо всем, что может облегчить ее болезнь. Например, о событиях, которыми сопровождалось или вызывалось появление какого-либо симптома истерии. При пробуждении я напоминаю ей обо всем, что она говорила, и симптом исчезает.
Фрейд. И больше не повторяется?
Брейер. Есть повторяющиеся симптомы, но лишь в том случае, если она что-то от меня скрывает. По вечерам она рассеянна и утомлена. Нужно большое терпение.
Через открытые ворота карета въезжает в парк: лужайка, рощицы, водоем; в глубине – кокетливая двухэтажная вилла. Парадная лестница в три марша ведет к входной двери.
Брейер. Приехали.
(9)
Спустя некоторое время.
На лестнице их ожидает женщина лет сорока, которая одета в темный костюм и держится строго. Должно быть, она была ослепительно красива и оставалась бы таковой, если бы не суровость и жесткость ее лица.
Брейер поднимается по ступенькам и целует ей руку.
Брейер (представляя своих спутников). Доктор Флисс, выдающийся ларинголог, который любезно согласился осмотреть нашу Сесили. (Флисс целует руку госпоже Кёртнер.) Доктор Фрейд, мой лучший друг.
Фрейд отдает легкий поклон и пожимает руку, которую ему протягивают.
Госпожа Кёртнер. Прошу вас, господа.
Они входят в просторную светлую комнату, где почта нет мебели.
Хороший, но какой-то пуританский стиль. Большой камин, голые стены, круглый стол, вокруг которого прекрасные, старинные венские стулья.
Госпожа Кёртнер (повернувшись к Брейеру, идущему за ней). Меня беспокоит Сесили. Она проснулась, но уверяет, будто не может открыть глаза.
Брейер (улыбаясь). Я обещал ей, что сделаю это сам. (Показывает на Флисса.) Доктор Флисс будет столь добр, что подождет здесь. Втроем нас будет слишком много возле больной. Он осмотрит Сесили после меня. Пойдемте, Фрейд.