Контракт - Вебер Франсис. Страница 4
Ральф. Что такое?
Франсуа. В администрации мне сказали, что вы коммивояжер, я тоже. Я занимаюсь рубашками… работаю в «Трикотель». Вы, конечно, знаете, что это четвертая по величине фирма во Франции.
Ральф подходит к окну.
(Пристально его разглядывает.) Это смешно, но я обычно сразу вижу, с коммивояжером какой отрасли имею дело… по внешнему виду, по манере держаться, и говорю себе: это из винно-водочных изделий, или из электробытовых товаров, или из галантерей…
Ральф смотрит на часы и включает радио.
…а вот о вас ничего не могу сказать.
Радио прерывает Франсуа. Это экстренное сообщение.
Голос журналиста…мэрию, где он произнес речь. Затем процессия снова двинулась в путь. Но, как только что нам сообщили, группа крестьян собралась при въезде в Монкулеш. Полсотни тракторов перегородили Восемнадцатую национальную магистраль, и процессия, возможно, будет вынуждена обойти город, не заходя в него. Тогда процессия, которую ждут в Мобеже к шестнадцати часам, может прибыть туда ранее намеченного часа. Мы встретимся с вами в четырнадцать тридцать, наш специальный корреспондент будет вести репортаж с места события…
Ральф выключает радио.
Франсуа. Если они будут раньше, чем намечалось, в ваших интересах выйти как можно скорее, иначе из-за толпы вы не выберетесь отсюда.
Ральф (снова смотрит в окно.) Что он вытворяет, этот болван!
Франсуа. Послушайте, мне очень неприятно вас об этом просить, но почему бы вам не подождать внизу? Сейчас придет моя жена и…
Ральф. Он придет раньше нее, вот уж десять минут, как он ушел! (Закуривает сигарету.)
Франсуа (открывает чемодан и достает из него пульверизатор с дезодорантом). Это для моей жены, она не выносит запах табака, у нее аллергия… (Начинает брызгать.) Правда, хорошо пахнет? Это сосновая эссенция. (Брызгает.) Я был вынужден бросить курить, бросил, сразу и уже три года не брал в рот сигареты. Уверен, это зависит только от волг. (Останавливается перед Ральфом.) Простите, но если вы будете продолжать курить в то время, как я брызгаю дезодорантом, это ничего не даст…
Ральф нервно гасит сигарету в пепельнице.
Будьте любезны, не оставляйте окурок в пепельнице, она это особенно не переносит…
Ральф бросает окурок в окно, явно взбешенный.
Спасибо… (Кладет пульверизатор в чемодан. После небольшой паузы). Ну вот, все в порядке. (Пауза. Подходит к Ральфу, немного смущенно.) Перед тем как нам расстаться, я хотел бы извиниться…
Ральф (отсутствующе). Да?
Франсуа. Недавно я погорячился и сейчас нахожу это смешным.
Ральф (безразлично). Ничего!
Франсуа. Да, да, я хотел вызвать полицию, устроил скандал, а вы вели себя так спокойно, так сдержанно…
Ральф. Да пустяки это.
Франсуа. Знаете, я сейчас более… более раздражителен, чем обычно, у меня были тяжелые переживания, и нервы еще не в порядке,
Ральф. Ладно, не будем больше об этом.
Франсуа. Мне хотелось поблагодарить вас за то, что вы вели себя с таким хладнокровием, ни скандала, ни крика, ни… (Говоря, играет ручкой шторы.)
Ральф (кидается не него, кричит). Господи, не трогайте штору!
Франсуа (подскакивает). Простите!
Ральф. Не прикасайтесь к шторе, она испорчена, уже раз падала вниз.
Франсуа. Вы напугали меня.
Ральф. Когда она падает, надо звать дежурного по этажу, и это настоящая коррида…
Франсуа. И все-таки это не причина, чтобы так вопить. Я чуть было не вывалился из окна.
Ральф. Я не вопил, не преувеличивайте!
Франсуа. Я же вам сказал, что у меня сейчас нервы не в порядке, я не выношу людей, которые кричат.
Ральф. Извините меня.
Франсуа. Ради бога, это не важно. (Берет кресло, стоящее у окна, и хочет поставить его посредине комнаты.)
Ральф. Что вы делаете?
Франсуа. Ничего, ставлю кресло на место…
Ральф. Чем вам помешало это кресло?
Франсуа. Ничем. Но его место не у окна…
Ральф. Дождитесь, когда я уйду, тогда и хозяйничайте!
Франсуа. Хорошо, но зачем так сердиться из-за такой малости?
Ральф подходит к окну, смотрит.
Скажите, вы неврастеник?
Ральф (сухо). Нет, нисколько.
Франсуа (берет в руки чемодан с винтовкой). Это весь ваш багаж?
Ральф (снова бросается на Франсуа). Черт побери, не трогайте чемодан! (Вырывает чемодан у него из рук.)
Франсуа (вяло, после паузы). Я перенес большую нервную депрессию, мне необходим покой.
Ральф. Я же не роюсь в ваших вещах!
Франсуа (так же вяло). Нельзя со мной так грубо обращаться, я еще пью успокоительные таблетки. Со мной надо разговаривать спокойно.
Ральф. А я терпеть не могу, когда роются в моих вещах.
Франсуа (кричит). Вы что, сумасшедший, так бросаетесь на людей?!
Ральф (обеспокоен). Не кричите.
Франсуа. Я просто подумал, что можно положить в такой плоский чемодан, а вы из-за этого чуть мне глаза не выцарапали. (Идет к двери.) Если вы и дальше из-за каждого моего движения будете кидаться на меня, то я предпочитаю, чтобы вы подождали внизу.
Звонит телефон.
(Стоит ближе к телефону и снимает трубку.) Алло?… Да?… Ясно!…
Ральф. Это меня?
Франсуа (делает неопределенный жест, продолжая говорить в трубку). Так, послушайте!… (Не веря.) Нет!… Правда?… Но это чудесно!
Ральф. Что там?
Франсуа (в трубку). Я передам ему, благодарю вас, до свидания. (Вешает трубку, поворачивается к Ральфу.) Это один человек звонил по поручению вашего друга. Ваш друг попал в аварию.
Ральф. Что?
Франсуа. Успокойтесь, он не пострадал, разбилась другая машина… она не может ехать, а у него только помят кузов.
Ральф. Что он вытворяет! Где он сейчас?
Франсуа (весело). В родильном доме.
Ральф (ошарашен). В родильном доме?
Франсуа. Вот именно. Во второй машине находилась беременная женщина, ехала со своим мужем в родильный дом. Полицейский, составляющий протокол, попросил вашего друга подвезти их, потому что их машина не могла самостоятельно двигаться. В общем, машину вашего друга реквизировали.
Ральф. Но почему? Что она, не могла дождаться «скорой помощи»?
Франсуа. Видимо, нет.
Ральф медленно опускается в кресло. Он потрясен.
(Подходит к нему.) Согласитесь, это очень трогательно, ведь правда?
Ральф (отсутствующе). А?
Франсуа. Женщина чувствует первые схватки на улице, и судьба выбирает вашего друга, чтобы помочь маленькому существу увидеть свет, начало новой жизни…
Ральф. Что сказали, сколько времени он пробудет там?
Франсуа. Малютка?
Ральф (кричит). Нет, не малютка, наплевать мне на вашего малютку!
Франсуа. А, ваш друг! О, не более десяти минут, родильный дом тут совсем рядом.
Ральф поднимается и начинает шагать взад и вперед по комнате.
Если все пройдет благополучно, конечно.
Ральф (застывает на месте). Как понять – если все пройдет благополучно?
Франсуа. Если малыш родится в машине, тогда, возможно, и подольше…
Ральф (в ужасе). Нет, этого не может быть!
Франсуа. Почему же? Знаете, это случается. Каждый день дети рождаются в самолетах, на пароходах, в лифтах, в машинах, на…
Ральф (в отчаянии). И все-таки есть такие, которые рождаются в клиниках, а?
Франсуа (просто). Да, конечно. Например, я. Я родился в клинике «Бэль фёй» в Лиможе. Я весил четыре кило, и у меня был очень смешной светлый хохолок.
Ральф (кричит). Наплевать мне на ваш светлый хохолок!
Франсуа. Простите? Что вы сказали?
Ральф (с трудом сдерживаясь). Так, ничего, нервы немного сдали, извините. (Снова начинает ходить из угла в угол).
Франсуа (идет к телефону). Алло? Это говорит мсье Пиньон… Я жду даму, если она придет, проводите ее прямо в номер… Да, Пиньон, двадцать четвертый номер. Спасибо. (Кладет трубку и поворачивается к Ральфу.) Глубоко огорчен, но уже почти пятнадцать минут третьего…