Челюсти-2 - Сирлз Хэнк. Страница 54

Но сразу же стало слышно, что лопасти вертолета завертелись быстрее. Он набирал высоту. Ну, и слава Богу! Чэффи услышал. Через несколько секунд звук стал угасать и исчез вдали.

Он еще прибавил газу. "Аква куин" задрала нос, за ней распластался широкий хвост, и он наконец почувствовал, что идет с хорошей скоростью и входит в рассеивающийся туман.

* * *

Очевидно, пилот вертолета отказался от дальнейших поисков и оставил их умирать.

Майк вглядывался в сгущающуюся тьму, сжимая руку Джеки, и выжидал. Заметил, что туман поредел.

Первые атаки были совершены на две лодки, стоявшие по краям. Майк видел, как плавник, едва видимый в сумерках, покачивался справа налево, а потом исчез, и криком предупредил своих товарищей. Они перелезли в лодки внутри плота, а в лодку Майка свалился Боб Бернсайд, по пути сбив Джеки с ног.

Акула ударила именно по лодке Боба. Суденышко вздыбилось в воздух в вихре пены, перевернулось и поплыло вверх дном в открытый океан.

- Боже мой! - простонал Боб.

В неверном свете маяка Майк увидел расширенные в ужасе глаза Бернсайда и пот, стекавший с его пышных светлых усов, единственных в их классе.

- Они же забыли подавать знаки Шону.

- Эгей! - закричал Майк. - Эгей, Шон!

Его никто не поддержал, и только кто-то захныкал, а Ларри продолжал монотонно ругаться.

- Майк, буй сдвинулся с места.

Майк отпустил руку Джеки и перелез в лодку Ларри. Подобрался к носу, где Ларри щупал якорный канат буя. Под их тяжестью буй круто наклонился, и они едва не свалились в воду.

Майк попробовал на язык соленую воду, и его пробрал холод, хотя он специально надел костюм для подводного плавания на гонки.

Он пощупал якорный канат буя и почувствовал толчки. Майк представил себе, как лапчатый якорь тащился по дну, вздымая тучи ила.

- Когда кончится отлив? - спросил он, взглянув на полную луну в ореоле туманной пленки. - Как ты думаешь?

- Она снова атакует! - закричал Джерри Нортон. Сын мирового судьи сжался на дне своей лодки и от страха не мог пошевельнуться.

- Давай сюда! - крикнул ему Майк. - Скорее сюда!

Но Джерри еще плотнее прижался к лодке, а в этот момент прорезался громадный нос и в лунном свете сверкнуло брюхо. Колоссальные челюсти сжали корму и поглотили Джерри вместе с обломками, как гигантский пресс для отжима винограда. Майк заметил огромный темный глаз, из которого текла кровь. Но глаз ничего не выражал. Джерри вместе с лодкой ушел под воду.

Начала кричать Марси Иванс из яхты Бьюги Ричарда.

Ларри Вогэн-младший встал в лодке, взялся рукой за мачту и посмотрел сверху вниз на Майка. Его лицо перекосилось, а глаза сверкали ненавистью.

- Твой старик говорил, что убил ее!

Майк не поверил своим ушам.

- Так это же другая акула!

- Врешь!

Майк напрягся для схватки.

- Я тебя сброшу в воду!

- Только попробуй, Спитцер! - Ларри занес ногу для удара, крепко держась за мачту. - Только попробуй!

- Нас несет в океан! - закричал Томми Кэрролл, указывая на маяк Кейп-Норта. - Нас несет в открытый океан!

- Ладно, потом поговорим! - пообещал Майк Ларри. Он уже был готов прыгнуть в свою лодку и отвязаться, когда увидел, что со стороны океана надвигается темная тень. Он помог Джеки перебраться в лодку Ларри, прикрыл ее своим телом и стал ждать.

Снова из воды показался громадный нос. Он был так близко, что Майк мог бы ударить его веслом.

Акула схватила его лодку, оторвала от привязи и утащила вниз. По волнам поплыл обломок кормы, посвечивая в лунном отблеске белой краской, которую наложил на румпель Шон. Когда стихли крики, Майк услышал шум прибоя у скал Кейп-Норта. Судя по звуку, они находились от скал в четверти мили. Если их туда понесет, им грозит верная смерть, даже без акулы.

* * *

Луна стояла высоко на востоке и дразнила Броуди из-за клочьев тумана.

Он сбавил ход и повернул в сторону берега к маяку Кейп-Норта. Он сориентировался, что находится вблизи того места, где каждый год ставили буй во время соревнований. Броуди не мог понять, почему не видно буя. Затем он перевел двигатель в режим холостого хода и стал ждать.

Начинался сильный отлив, и его понесло к маяку Кейп-Норта с такой скоростью, как будто он сам туда правил. Возможно, буй вынесло в открытый океан, а участники гонок, когда не нашли буя, попытались найти убежище на гранитных скалах.

Потом он снова двинулся вперед и стал присматриваться к песчаным провалам в гряде прибрежных скал. Ничего не было видно, кроме надписи под маяком "Подводный кабель. Не бросать якоря".

Тогда он отошел от берега и направился наперерез волнам, бегущим от Кейп-Норта.

Нервы были напряжены до предела, и когда о борт ударила волна и на лицо упали брызги, он отпрянул, будто его ударили. Над ним возвышался маяк, отбрасывая свет на тридцать миль в океан. Слепящий белый луч то высвечивал все вокруг, то уходил в сторону и все погружалось во тьму.

В былые времена на маяке был смотритель, и он мог бы сказать, не проходили ли мимо парусники. Но сейчас все было автоматизировано.

Он подошел слишком близко к скалам и отвернул от них, борясь со встречным течением и пытаясь подавить чувство тошноты. Снова луч маяка подошел ближе, и Броуди показалось, что вдали виднеется какая-то белесая масса.

Он выскочил вперед, и его обдало волной. На губах он ощутил привкус соли.

Что-то там было. Возможно, плот? Нет, лодки, несколько лодок, качавшихся на волнах по мере того, как их выносило в открытый океан.

Он резко прибавил ход, почувствовал, как "Аква куин" присела, и поскакала по гребням волн.

Приблизившись на сто ярдов, Броуди услышал крики. Значит, он их нашел и все было в порядке. Лишь подойдя на расстояние в двадцать пять ярдов, он понял, что все сбились в кучу на трех лодках, привязанных внутри своеобразного плота.

Луч маяка Кейп-Норта прошел мимо, высветив чудовище, бросившееся на светло-зеленую лодку. Броуди в страхе отпрянул от руля. Показалось блестящее светлое брюхо и пропало под водой.

Он обошел лодки и приблизился к ребятам.

* * *

Майк действовал быстро. Он узнал "Аква куин" и очень удивился, что за штурвалом не Эндрюс, а его отец. Но сейчас было не время задавать вопросы. Он был лучшим мореходом, чем его отец, и Броуди, казалось, всегда с этим соглашался.

Отец бросил ему канат. Майк потянулся за концом и чуть не упал в воду. Канат выскользнул из рук. Тогда он все же вывернулся и схватил его. Быстро привязал к мачте.

Шум прибоя стал слышнее.

- Бросай якорь! - закричал Майк.

Отец, казалось, не понимал.

- Бросай же якорь, черт побери! - снова крикнул Майк.

На этот раз Броуди понял. Пробежал на корму и швырнул вниз громадный штормовой якорь Эндрюса. Майк слышал, как гремела цепь. Он видел, как Броуди пытается сдержать се бег. Наконец ему это удалось и он прошел к носу, по дороге тряся рукой.

Якорь немного протащился вперед, а потом встал. Масса суденышек растянулась на сто ярдов: в одном конце находился "Аква куин" на туго натянутой якорной цепи, за ней несколько лодок и потом провал у Кейп-Норта.

Ребята начали двигаться по якорной цепи и постепенно подтянулись к корме "Аква куин". Их подташнивало от напряжения, качки и обдавало выхлопными газами двигателя.

Когда ребята подошли достаточно близко, они за секунды взобрались на борт. Майк поднялся последним.

- Отвяжись от этой дряни! - крикнул ему отец.

Да, все лодки яхт-клуба Эмити окажутся в открытом океане. Но Майку не было их жалко.

К нему через толпу ребят протиснулся отец. Его лицо окунулось в луч маяка и высветились глубокие морщины.

- Шон? - спросил Броуди. - Где Шон, Майк?

Майк чуть не заплакал.

- Она схватила "Гориллу" и Джерри, но Шона не видел.

- Где же он?

Майк кивнул в сторону залива:

- Где-то там.

Его отец развил бурную активность. Он проскочил к якорной цепи и стал тянуть ее на себя окровавленными руками против течения. Майк подошел помочь. Ларри стал маневрировать двигателем, чтобы ослабить напряжение.