Дьявол, святая и Лэссистер - Слейд Джек. Страница 3
Он любил эффектные появления, которые составляли для него половину смысла жизни. Для непосвященных выглядело непостижимо, когда Манаска внезапно возникал где-либо, казалось, из небытия. В действительности он проскакал верхом не больше пяти-шести миль, после того как его дозорные сообщили, где находились разыскиваемые. Кроме Рио, едва ли кто-либо знал, что на самом деле скрывалось за этими грандиозными появлениями дона Яго.
Он слез с украшенного серебром седла. Это было одно из тех специальных седел из Соноры, в котором можно облокотиться назад почти как на стуле.
– Хотите текилы из агавы, дон Яго? – спросил Рио поспешно.
– Я бы предпочел стакан холодной воды.
– Как угодно, – улыбнулся Рио. – Вперед, девушки! Вино для дона Яго, а для меня водку!
Одна голая девушка проскользнула в палатку. Другая встала на колени у воды и выудила оттуда за шнур бутылку вина. На других шнурах висело еще немало иных бутылок для охлаждения. Эти охотники на людей создавали себе и в глуши определенный комфорт. Все необходимое они перевозили на вьючных мулах или же заставляли пленников тащить на себе.
Луиза принесла вино, Марта – водку; то и другое в соответствующих стаканах, которые были вымыты до блеска.
Дон Яго благосклонно потрепал Луизу по щеке, и затем она должна была несколько раз повернуться перед ним и принять различные позы, чтобы он мог ее по достоинству оценить.
– Хороший товар, – сказал он затем одобрительно. – Я потом пересплю с ней, Рио.
– Само собой разумеется, дон Яго, – раболепствовал Рио.
– Она должна перед этим как следует помыться, – сказал господин. – Ну иди же, малышка. Чего ты еще ждешь? Твоя подруга будет тебя сопровождать. Вперед, поторопитесь!
Девушки поспешили удалиться от этих жутких мужчин.
Рио расседлал вороного жеребца, а дон Яго устроился на седле и пригубил вино.
– Ты непременно должен был его повесить, Рио? – спросил он затем строго. – Ты знаешь, что у нас не хватает пополнения, в рудниках погибает слишком много людей. К тому же одна желтая лихорадка стоила нам тридцати человек. Есть и прочие неприятности, такие, как самоубийства. Нам нужно пополнение, Рио. Я хотел бы, чтобы ты в будущем лучше обходился с людьми. Оставь им веру в то, что их ожидает рай. Кнут они еще получат в свое время.
Рио невольно согнулся под взглядом своего строгого господина.
– Мы все равно не смогли бы больше использовать этого парня, – оправдывался Рио. – У него началась гангрена на правой ноге, его уже нельзя было спасти.
– Ладно, все в порядке, – как бы отмахнулся дон Яго. – Есть важные новости, – продолжал он. – В районе юго-западного Нью-Мексико существует, по-видимому, живущее совершенно изолированно племя индейцев. Там должно быть много молодых и сильных парней. Ни одному человеку не бросится в глаза, что индейцы вдруг исчезнут. Загвоздка лишь в том, что я еще не знаю точно, где они скрываются. Они ведут обособленную, скрытую от внешнего мира жизнь. Твоя задача будет заключаться в том, чтобы найти этот район. Это, должно быть, где-то в горах Аламо Хуэко.
– Там, однако, находятся владения Кинсберга, – сказал Рио.
Дон Яго мрачно кивнул.
– Верно, Кинсберг там еще держит все в своих руках. Но это продлится недолго. Его время прошло, хотя он еще не знает о том.
– Вы ему наконец поставили ловушку, дон Яго?
– Петля постепенно затягивается, – улыбнулся господин Манаска. – Он больше не сумеет избежать моей мести. Скоро ему наверняка придется пережить неприятный визит полицейского начальника и следователя. Его подозревают в работорговле, и ему будет трудно доказать свою невиновность. Теперь ты должен разыскать это таинственное племя индейцев, и затем все следует устроить так, чтобы подозрение пало на старого волка Кинсберга. На его землях найдут какое-то количество мертвых, а именно тех из индейского племени, кто не понадобится для наших целей. Нет, нет… – Господин Манаска поднял руку. – Ты не должен задавать никаких вопросов. Все будет инсценировано наилучшим образом.
Рио был настроен скептически, однако не осмелился возражать.
– Я понимаю, дон Яго, – сказал он. – Я, само собой разумеется, разыщу это племя. Какие это индейцы? Апачи? Команчи?
– Ни те, ни другие. Это неизвестное племя, никто не знает точно. Полагают, что речь идет об одном из племен ирокезов, которое более двухсот лет назад переселилось на запад.
– А откуда это известно?
– Из легенд у лагерного костра, – улыбнулся дон Яго. – Никто не считает их правдой, но я навел собственные справки, много занимался этим делом. У меня больше нет каких-либо сомнений, что это таинственное племя существует в действительности. И ты выследишь его, Рио. Я желаю, чтобы ты завтра утром отправился в путь. Транспортировку пленных может взять на себя кто-то другой. Отбери трех-четырех надежных человек, которые будут тебя сопровождать. Лучше всего взять кого-либо их твоих гринго. Они будут там меньше бросаться в глаза, чем шайка мексиканцев. Лучше всего и тебе одеться как американцу. Все равно ты больше похож на гринго, чем на своих соотечественников.
Рио самодовольно улыбнулся:
– Вы будете мною довольны, дон Яго.
– В этом я убежден.
– Чтобы разгромить целое племя, мне понадобится все же больше вооруженных людей, – сказал Рио.
– Ты получишь любую поддержку, какая тебе будет необходима. Деньги не играют никакой роли, ты знаешь это, Рио. Но сейчас речь идет прежде всего о том, чтобы напасть на след племени.
– Я выполню это, дон Яго.
Господин Манаска поднялся и подошел к воде. Луиза появилась тотчас, как только он ее позвал. Затем он исчез с ней в палатке.
Рио был отнюдь не в восторге от нового задания. Все это время он радовался в предвкушении дней большого безделья и разнузданной жизни. Вместо этого ему вновь предстояла трудная работа, что ему совсем было не по душе, но, к сожалению, ничего нельзя изменить.
Он позвал к себе Марту. По крайней мере, в эту ночь он еще получит наслаждение.
2
Небольшое владение в довольно скудной долине представляло собой умиротворяющее зрелище. Вокруг была серая иссохшая местность, и на ее фоне оно сверкало как зеленая жемчужина. Никакого плохого предчувствия, когда он приближался верхом к усадьбе. Уже в течение двух дней он не видел ни одной человеческой души. Незаметно и, казалось, бесцельно он болтался в горах Аламо Хуэко. Было важно ознакомиться с местностью, где его ожидало опасное задание.
Владение оказалось небольшой фермой. На крохотных полях возделывались картофель, овощи и овес. Посевов было немного, но наверняка достаточно, чтобы прокормить небольшую семью. На лугу паслись овцы и козы. Куры бродили по двору, на небольшом пруду плавало несколько гусей и уток. Высокие тенистые деревья окружали небольшой дом с фронтоном и пристройки. Из довольно отвесного и скалистого откоса в двухстах метрах за усадьбой бил родник и питал ручей, который огибал дом и иссякал где-то дальше, в серой каменистой пустыне.
Когда Лэсситер въехал во двор, то увидел над дверью надпись крупными буквами: «Оазис в Пыльной долине».
Таким образом, здесь находилась не только ферма, но одновременно это был один из тех салунов в прерии, которые встречались повсюду на обширных просторах.
«Совсем недурно, – подумал Лэсситер, – тут я мог бы кое-что разузнать».
Площадка у коновязи была разбита копытами лошадей. Вокруг лежали кучки довольно свежего конского навоза, который, очевидно, остался с прошлого вечера. По всей вероятности, «Оазис в Пыльной долине» был местом встречи ковбоев с близлежащих ранчо. Желоб перед коновязью был наполовину наполнен водой. Лэсситер спешился и привязал жеребца. Потом он немного сдвинул со лба ковбойскую шляпу и вошел в салун.
Приятная прохлада обволокла его после скачки верхом в жаркое послеобеденное время. Было немного больше четырех часов пополудни. Через оба узких окна проникали солнечные лучи. В трактире было тихо и пусто.