Невинная грешница - Смит Барбара Доусон. Страница 20
Однако. Дрейк сел не на противоположное сиденье, а рядом с Алисией, так что их колени почти соприкасались. Выглядел он весьма элегантно: на нем были бриджи из оленьей кожи и синий сюртук; у горла же он повязал белый галстук.
Устроившись поудобнее, Алисия сложила руки на коленях. Она собиралась провести день, осматривая давно вышедшие из моды платья, чтобы их освежить и обновить, и сейчас испытывала облегчение оттого, что ей не придется этим заниматься. Ей совсем не хотелось думать о том, где Уайлдер взял деньги, чтобы заплатить за ее новые платья.
К своему стыду, она даже почувствовала радостное волнение, когда карета плавно тронулась с места, — Алисия давно уже не ездила в карете с такими великолепными рессорами, в сопровождении красивых мужчин. Да, она давно не совершала столь приятных выездов, и сейчас ей хотелось верить, что ее спутник будет внимательным и предупредительным.
— Наша свадьба состоится в четверг, — сказал Дрейк. Алисия посмотрела на него с удивлением:
— Через два дня?
— Да.
— Но… мне понадобится, по крайней мере, месяц, чтобы все подготовить, послать приглашения…
— Мы никого не будем приглашать, кроме членов наших семей.
— Я думала, вы хотите, чтобы приехали представители света…
Уайлдер усмехнулся:
— И сколько найдется таких, кто соблаговолит это сделать? Став моей женой, вы, конечно, возобновите общение с высшим обществом и убедите их принять меня. На это потребуется время.
У Алисии заныло под ложечкой. Она рассчитывала, что у нее в запасе недели, в течение которых она подготовит себя к мысли о браке.
— Но оглашение имен тех, кто предполагает вступить в брак…
— Оглашения не будет, — перебил Уайлдер. — Я получил специальное свидетельство от архиепископа.
— Каким образом? Неужели вы всех подкупили? — Его голубые глаза сверкнули.
— Видите ли, я сказал ему, что соблазнил вас и что вы, возможно, беременны.
Алисия залилась краской.
— Вы поставили под угрозу мою репутацию! Перед его святейшеством!
— Успокойтесь, пожалуйста. Я сказал, что вина целиком на мне.
Алисия сквозь зубы пробормотала:
— Es barbarus.
Дрейк улыбнулся:
— Вы правы. Варвар. Так что можете выпускать свои стрелы, сколько вам угодно.
То, что Уайлдер понял ее латынь, лишь подлило масла в огонь. Пристально взглянув на него, Алисия сказала:
— Уж не думаете ли вы, что в обществе станут принимать женщину, репутация которой…
— Уж не думаете ли вы, что архиепископ станет сплетничать? — снова перебил Дрейк. Она пожала плечами.
— Сплетничать и не надо. Тот факт, что брак совершается по специальному разрешению, подразумевает, что мы… — Алисия неожиданно умолкла.
— Имели плотскую связь? — Уайлдер приподнял бровь. — Только не говорите, что вы боитесь того, что скажут люди.
Вы не из тех.
— Вы не хотите ничего слышать. Вы неисправимы.
Он улыбнулся:
— А вы неотразимы.
К своему ужасу, Алисия едва не рассмеялась — лишь в последний момент сдержалась: ей казалось, что веселье в данной ситуации было бы совершенно неуместным.
— Почему вы улыбаетесь, мистер Уайлдер? Нет ничего забавного в том, что такой человек, как вы, признается в своих грехах.
— Как и в том, что старая дева не может сказать доброго слова своему жениху. — Он взял ее руку, поднес к губам и поцеловал, опалив своим горячим дыханием. — Давайте будем сегодня корректными, хорошо?
Она кивнула:
— Хорошо. Если вы будете сохранять дистанцию, мистер Уайлдер.
— Зовите меня Дрейк. Все женщины меня так называют.
— Мистер Уайлдер, отпустите, пожалуйста, мою руку.
— Отпущу, если вы назовете меня по имени. — Алисия поняла, что придется уступить.
— Отпустите меня… Дрейк.
Однако Уайлдер по-прежнему держал ее за руку. Более того, Алисия вдруг заметила, что он внимательно разглядывает ее руку — к несчастью, она не надела перчатки, и теперь ей было ужасно стыдно за свои обломанные ногти и шероховатую кожу.
Дрейк устремил на нее вопрошающий взгляд:
— Как случилось, что руки леди стали похожи на руки прачки?
Тут Уайлдер разжал пальцы, и Алисия наконец-то высвободилась.
— Я стирала белье, — пробормотала она.
— У вас нет других слуг, кроме поварихи?
— Были горничная и слуга, но мне пришлось отпустить их… после проигрыша брата.
«Пусть Уайлдер думает, что я не выполняла тяжелой работы, пока он не заманил Джеральда в ловушку», — решила Алисия.
— Такие мозоли за несколько дней не наживешь.
— Откуда вы знаете? — Она бросила взгляд на его ухоженные руки, на длинные пальцы с аккуратно подстриженными ногтями. — Вы только и делаете, что раздаете, карты да бросаете кости.
— И ласкаю женщин — это мое любимое занятие. — Дрейк улыбнулся и, положив руку на спинку сиденья, принялся поглаживать Алисию по волосам.
Она замерла. И тут же подумала: «Многих ли женщин он ласкал таким образом? Многих ли соблазнил? И почему, собственно говоря, это меня интересует?»
Отстранив руку Уайлдера, Алисия заявила:
— Меня не интересует, как вы растрачиваете свое время. — Дрейк внимательно посмотрел на нее:
— Вы все еще думаете о моих недостатках?
— Естественно. Игроки не могут быть хорошими мужьями.
Он, казалось, о чем-то задумался. И вдруг проговорил;
— И хорошими отцами. По крайней мере, в вашем случае. — Его слова мгновенно обезоружили Алисию. Она почувствовала себя совершенно беззащитной. Оказывается, ему известно ее прошлое. Хотя вряд ли он знал все. Всего почти никто не знал.
— Папа был любящий и заботливый… Я никогда не слышала, чтобы его критиковали.
— Но он оставил вас и ваших близких в нищете.
— Нам вполне хватало на жизнь. До тех пор, пока вы не забрали все.
— Полагаю, вы оцените меня, когда снова станете жить в роскоши. Будет мудро с вашей стороны, если вы научитесь меня ублажать.
«Еще до окончания сезона вы придете ко мне и попросите, чтобы я разделил с вами ложе».
— Ублажать вас не входит в условия нашей сделки, — возразила Алисия. — Ваш комфорт меня не интересует.
Когда карета повернула на шумную Риджент-стрит, Уайлдер пробормотал: