Одна безумная ночь - Смит Барбара Доусон. Страница 46

«Неужели Эми была свидетельницей той ссоры? – в ужасе думала Шарлотта. – Что ж, если даже так, то она, конечно же, была слишком мала, чтобы понять суть произошедшего».

Шарлотта осмотрелась и тут же потупилась; ей вдруг показалось, что все смотрели на нее с явным осуждением – даже Розочки.

Да, конечно же, она сама во всем виновата, и ей не следует надеяться на прощение.

Поставив на стол свою чашку, Шарлотта неловко поднялась на ноги – они сделались совсем как ватные. Слезы снова подступили к ее глазам, и она с огромным трудом заставила себя сдержаться.

– Прошу простить мою дочь, – пробормотал Майкл. – Малышка, конечно же, ничего не имела...

– Да, я понимаю, – перебила Шарлотта. – Все в порядке, не беспокойтесь. – Повернувшись к Вивьен, она продолжала: – Я... я должна сказать, что стыжусь того, что сделала пять лет назад. Я была злой и жестокой. Ты стала моей подругой, а я в ответ предала тебя.

Леди Инид издала тихий стон, но Шарлотта смотрела только на Вивьен – она ждала ответа.

– Да, я знаю, что ты раскаиваешься. Ты писала мне об этом, – пробормотала, наконец, Вивьен.

– Но я еще хотела бы сказать об этом лично. – Шарлотта прикусила губу. – Я все понимаю, и я... очень сожалею. Искренне сожалею.

Глаза Вивьен потеплели.

– Тогда не стоит больше об этом думать. Ты ведь знаешь: все хорошо, что хорошо кончается.

Неужели Вивьен действительно так думала? Неужели она готова все простить и забыть? Шарлотта не смела на это надеяться, но все же в ее душе забрезжил луч надежды.

– Никак не могу с этим согласиться, – подал голос Брэнд. – Уверен, что и Майкл придерживается аналогичного мнения.

Майкл и в самом деле усмехался – словно собирался возразить. Но Вивьен приложила палец к его губам:

– Да, возможно. Но мой муж тоже в какой-то степени виновен в случившемся. Ведь он был готов отправить меня за решетку.

– Ты преувеличиваешь, – возразил Майкл. – Я же позволил тебе сбежать...

– Вот как? Я просто перехитрила тебя, дорогой. И тогда ты пришел за мной и признался, что всемогущий маркиз Стокфорд был не прав.

Вивьен улыбнулась, и Майкл улыбнулся ей в ответ. Заметив этот обмен улыбками, Шарлотта мысленно вздохнула. Если бы только какой-нибудь мужчина мог улыбнуться ей с такой же любовью в глазах...

Она перевела взгляд на Брэнда. Граф смотрел на Майкла и Вивьен и хмурился.

– Ты чересчур великодушная, – упрекнул он сестру.

– Послушайте, – вмешалась леди Инид, – Шарлотта искренне раскаивается в своем прегрешении.

– Она посвятила себя служению добру, – добавила леди Стокфорд.

– В отличие от других хорошо известных нам людей. – Леди Фейвершем взглянула на внука с укоризной.

Брэнд пожал плечами, но ничего не сказал. Однако Шарлотта поняла, что никогда не дождется от него прощения.

«Ничего страшного, – сказала она себе. – Его мнение не может разбить мне сердце. В конце концов, он и сам не святой. Он предавался разврату, азартным играм и соблазнил множество женщин».

Но уже в следующее мгновение Шарлотта подумала: «А разве Брэнд когда-нибудь предавал своего друга? Нет, едва ли... Ведь Брэнд... Конечно же, он не способен на предательство».

Но он не должен узнать о сделанном ею открытии. Не должен узнать о том, что она его любит. Если бы только она могла вернуться в Йорк, уехать от него далеко-далеко, чтобы забыть навсегда. Увы, волею судьбы ей суждено оставаться в Лондоне, рядом с ним.

И, чтобы выследить убийцу, ей придется выдавать себя за его любовницу.