Огонь в твоем сердце - Смит Барбара Доусон. Страница 51

Слишком поздно. Графиня уже замахала руками и закричала:

— Вот она! Воровка, цыганка!

Вся компания обернулась и уставилась на Вивьен. Майкл тоже. Вивьен, бледная, прижалась к стене, у нее не было сил ни бежать, ни говорить. Она лишь крепче сжала руки с драгоценностями за спиной.

Оставив Вивьен в ее спальне, Майкл направился к себе.

Довольный прошедшей ночью, он что-то весело насвистывал.

К своему удивлению, у комнаты графини Ковингтон он наткнулся на ссорившихся женщин. Графиня тут же объявила о пропавшем колье. Как умалишенная, она кричала и настаивала на том, чтобы обыскали спальню цыганки. Майкл как мог защищал Вивьен. Розочки помогали ему в этом.

Вся компания подошла вплотную к Вивьен.

— Ну что же, — начала графиня, — если вы верите в невиновность мисс Торн, тогда пусть она покажет, что прячет за спиной. Уж не драгоценности ли?

Черт бы побрал эту ведьму. Вивьен стояла как вкопанная.

— Вивьен, покажи руки, — попросили присутствующие.

— Да, покажи, — повторил Майкл.

Вивьен уже собиралась отказаться, но не смогла произнести ни слова. Она опустила ресницы и показала руки. На ее ладонях лежали и колье, и кольцо.

Ошеломленный, Майкл уставился на драгоценности. Он не верил своим глазам. Он не мог поверить, что женщина, которую он несколько минут назад любил, обокрала его гостей.

Неужели, как и Грейс, она одурачила его?

— Я так и знала! — торжествующе воскликнула графиня. — Посмотри, Кэтрин, и твое кольцо здесь.

Кэтрин схватила свое кольцо и прижала к груди.

— Слава Богу! Это кольцо столько для меня значит.

Графиня повернулась и посмотрела на Майкла:

— Я говорила тебе, что цыганка виновата.

Майкл почувствовал горечь и разочарование.

— Объяснись же, Вивьен, — сказал он.

— Я нашла драгоценности у себя в спальне под подушкой, — призналась Вивьен, — я не знаю, как они туда попали.

Я лишь хотела их вернуть.

— Чушь собачья! — прорычала графиня. — Известно, что лорд Стокфорд питает к тебе симпатию. Конечно, ты хотела вернуть драгоценности ради более крупной наживы.

— Это не правда, — вскричала Вивьен.

— Замолчи, — скомандовала графиня, — все цыгане лжецы и мошенники.

Тут вмешалась леди Стокфорд:

— Это ты лжешь, Хиллари. Пришло время прилюдно высказать то, что мы все думаем. Ты и Кэтрин спрятали драгоценности у Вивьен в комнате, чтобы опорочить ее.

Глаза графини вспыхнули, щеки зарделись.

— Да как ты смеешь, — пролепетала она.

— Я никогда бы не стала играть в подобные игры с этим кольцом, — подхватила леди Кэтрин, — это свадебный подарок моего последнего мужа.

Чувства переполнили Вивьен, и она выпалила:

— Жаль, что это не я украла драгоценности. Вы должны моему отцу гораздо больше!

— Твоему отцу? — удивилась графиня. — Люси сказала, что ты не знаешь его имени.

— Я говорю о моем приемном отце! — в чувствах кричала Вивьен. — В прошлом году он попал в ловушку на землях вашего мужа, графа Ковингтона. С тех пор он хромает! И все потому, что ваш муж считает цыган дикими животными!

Майкл понял все. Неудивительно, что Вивьен презирала графиню.

— Ты ошибаешься, дитя мое, — с холодным выражением на лице проговорила графиня, — это я поставила ловушки.

Вивьен не выдержала и в то же мгновение плюнула в лицо графине.

— Вот! Вот, что я о вас думаю!

Графиня встрепенулась, как курица, вытирая лицо рукавом.

— Да как ты смеешь, — прогремела она, — я… я уничтожу тебя!

— Это я уничтожу тебя, — вступила леди Стокфорд, — ты сама показала себя жестоким тираном.

— Не прикасайся ко мне. Ты больше не имеешь никакой власти в обществе.

— Зато я имею, — прозвучал голос Майкла, — и в течение часа ни вас, графиня, ни леди Кэтрин не должно быть в моем доме. А мисс Торн останется в своей комнате до прихода полиции.

— Полиции? — взволнованно подхватила Шарлотта.

Она стояла так тихо и незаметно, что Майкл вовсе забыл о ее присутствии.

— Зачем вмешивать закон? — продолжала Шарлотта. — Просто отошли Вивьен обратно в табор.

— Любого наказания будет мало, — проговорила напоследок графиня, — ее нужно повесить.

С этими словами она и леди Кэтрин скрылись в комнате.

Никого не слушая, Майкл взял Вивьен за руку и повел ее в комнату, Вивьен не сопротивлялась и ничего не говорила в свое оправдание. Оставив Вивьен в комнате, Майкл закрыл дверь на ключ и удалился.

Оставшись одна, Вивьен несколько минут стояла как вкопанная посреди комнаты. Перед ее глазами мелькали образы Майкла. Майкл занимается с ней любовью в темноте бельевой комнаты, нежный, дикий, страстный. Майкл улыбается, ласково гладит ее. Майкл. Ее любимый Майкл.

Реальность тут же болью отозвалась в груди Вивьен. Он предал ее. Их любовное свидание для него ничего не значило.

Она доверилась ему, а он лишь использовал ее для удовлетворения своей похоти. Какая она глупая, что отдалась ему. И вдвойне глупая, что отдала ему частичку своего сердца.

Слезы ручьем полились из глаз. Вивьен бросилась на кровать и зарыдала, полная боли, ярости и отчаяния.

Вивьен не заметила, как уснула и проснулась от того, что кто-то поворачивал ключ в замке.

Майкл.

Вивьен вскочила с кровати и обнаружила на столе поднос с едой. Аромат горячего хлеба и мяса донесся до нее. Значит, это просто служанка принесла еду.

Майкл даже не удосужился прийти к ней. Может быть, он уже послал за полицией? Может, скоро ее увезут далеко за моря в Австралию? А может быть, даже приговорят к повешению?

Она не должна сидеть здесь, как зверь, попавший в ловушку. Майкл Кеньон всего лишь лорд-аристократ, считавший ее виновной из-за ее цыганского воспитания.

Вивьен подбежала к окну, никакого балкона, конечно, не было. Тут она вспомнила, как Майкл карабкался к ней по стене в Дауэр-Хаус с шикарной красной розой…

Она глубоко вздохнула, отгоняя воспоминания прочь. Да, она не должна больше здесь оставаться. Она нашла в своем гардеробе скромное платье взамен того, в котором пришла в тот далекий день в сопровождении Розочек.

Розочки. Ее сердце сжалось Как она будет скучать по ним, особенно по леди Стокфорд с ее милой, доброй улыбкой.

И Эми. Черт. Она же больше никогда не увидит Эми.

Майкл ни за что больше не подпустит ее к своей дочери.

Но она же обещала Эми сказку. Что ни говори, а обещания надо выполнять, даже если это займет еще несколько драгоценных минут.

Вивьен быстро нашла бумагу и чернила и дрожащими руками стала писать сказку для Эми. Она написала сказку о маленьком мальчике-сироте, который с большими трудностями и приключениями отыскал своего отца, и они стали жить долго и счастливо. Это было все, что Вивьен могла оставить для маленькой девочки.

Вивьен взяла девяносто гиней, что полагались ей за первый месяц (десять гиней леди Стокфорд уже отдала ее отцу) и подошла к окну. Она глубоко вдохнула и залезла на подоконник.

— Это определенно дело рук графини и Кэтрин, — сказала леди Стокфорд, когда вся троица вошла в ее комнату, — но как нам это доказать?

— Эти двое ни за что не признают своей вины и хладнокровно отправят невинное дитя за решетку, — добавила леди Фейвершем.

Леди Инид откинулась на спинку стула и мечтательно произнесла:

— О, если бы Вивьен не взбрело в голову отдавать драгоценности именно в тот момент.

— Все равно Кэтрин и Хиллари нашли бы повод притвориться, что нашли драгоценности в ее комнате. — Люси без сил упала в мягкое кресло. Сегодня она с самого утра прощалась с уезжающими гостями и приносила свои извинения за отсутствие Майкла, притворяясь бодрой и веселой.

— Черт их побери, — выругалась Оливия, — они, должно быть, спрятали вещи во время приема. А может быть, кто-нибудь из прислуги видел их?

— Нет, — ответила Люси, — я поговорила со всеми и даже предложила десять гиней в награду. Меня беспокоит другая сторона этого дела. Почему леди Кэтрин, одержав победу, так быстро сдалась и не попыталась даже остаться и охмурить Майкла?