Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусон. Страница 36

А где-то в глубине ее души вдруг возникла пугающая мысль, что ему не придется применять силу для того, чтобы овладеть ею. Какие бы злые мысли ни теснились в ее голове, тело ее стремилось к нему.

Совершеннейшая глупость!

Карета, громыхая, двигалась в неизвестном направлении. Занавешенные окна не позволяли Кэсси ус тановить, куда они едут. Через некоторое время по стуку подков она поняла, что булыжная городская мостовая кончилась и они едут теперь по грунтовой дороге. Куда Сэмюел везет ее?

Совершенно ясно, что в такое место, где они будут только вдвоем. Где он сможет использовать все свои таланты, чтобы сломить ее сопротивление. У нее не останется выбора. Приятное тепло распространялось по всему ее телу, но Кэсси продолжала бороться с искушением. Она не хотела быть пленницей Сэмюела. Она хотела добиться права на раздельное проживание, а вовсе не настоящего замужества.

Если бы Кэсси была хотя бы вполовину такой мужественной, как ее героини, она бы разбила окно и выскочила из кареты. Но она не была бесстрашной Белиндой из «Черного лебедя» или Софией Абернети из еще не оконченного романа. Не было у нее и никакого предмета, которым можно бы было разбить стекло. Каблуки на ее туфлях больше годились для танцев, чем для того, чтобы бить стекла. Кэсси осмотрела всю карету, но ничего подходящего не нашла.

Проклятый Сэмюел! Как ему пришло в голову изображать бандита и похищать ее?

И вдруг ужасная мысль мелькнула у нее в голове. Ситуация была невероятно похожа на сцену из ее книги. Злодей Ив Пикар похитил Софию и увез ее в своем экипаже...

Неужели Сэмюел нашел ее неоконченное сочинение в нижнем ящике стола? Неужели он раскрыл ее самый главный секрет? Боже, когда выйдет «Черный лебедь», он сразу догадается, что она написала и эту книгу!

Кэсси постаралась не поддаться панике. Возможно, это просто странное совпадение. Сэмюел бывал дома только по вечерам и не мог добраться до ее стола. Да и зачем это могло ему понадобиться?

Можно найти и другое объяснение. Сэмюел знал, что она увлекалась дамскими романами, и захотел это использовать.

Однако какая ирония в том, что он выбрал для себя роль злодея, а не доброго героя! Как будто этот образ окажется более привлекательным для нее.

Сэмюел не должен ничего знать ни о ее внутреннем волнении, ни о том, что она постоянно заставляет себя не думать о его объятиях и поцелуях.

Карета резко повернула, и Кэсси отбросило в сторону. Лошадь замедлила шаг, как будто они приближались к месту назначения.

Сердце у Кэсси заколотилось сильнее, но она выпрямилась и попыталась собраться с мыслями. Она должна вспомнить и перечислить причины, которые заставляли ее злиться на Сэмюела. Должна суметь убедить его, что это бессмысленная затея. Должна оставаться сдержанной и превзойти его в логике и остроумии. Главное – нельзя допустить, чтобы он ее поцеловал, иначе она пропала.

У Сэмюела было предчувствие, что его ждут серьезные неприятности. Соскочив с кучерского сиденья, он бросил вожжи ожидавшему слуге. Взгляд на средневековый каменный замок с освещенными окнами убеждал, что все его инструкции были выполнены. Оставалось только уговорить Кэсси не сопротивляться.

Сэмюел провел пальцами по растрепавшимся на ветру волосам. Как только за Кэсси закрылась дверца кареты, он снял эту идиотскую маску. Теперь он снова надел ее, продолжая изображать бандита с большой дороги.

Сэмюел вовсе не гордился тем, что до полусмерти испугал свою жену. Как он и предполагал, она узнала его. Он слышал ее стук внутри кареты и свое имя, выкрикиваемое со злостью. Затем все стихло.

Кэсси, конечно, будет возмущаться. Может, она даже набросится на него с кулаками. Ее не просто будет успокоить, но в конце концов он обязательно одержит победу, как это было всегда.

Вытащив ключ из кармана, он при свете луны вставил его в замок кареты и осторожно открыл дверцу.

В свете мерцающей лампы и луны Кэсси казалась окруженной светящимся ореолом. Она сидела выпрямившись, как истинная леди, руки были сложены на коленях. Легкомысленная соломенная шляпка обрамляла прелестное лицо. Она смотрела на него, приподняв бровь, явно стараясь выразить аристократическое презрение.

Заледеневшая дива. Ему легче было бы справиться с дикой кошкой, чем с этой замороженной статуей.

Продолжая играть роль бандита, Сэмюел отвесил глубокий поклон:

– Прошу, миледи. Надеюсь, путешествие было приятным?

– Снимите маску, Сэмюел, – холодно произнесла Кэсси, – хотя, мне кажется, она вам очень подходит.

Сэмюел решил не реагировать на ее сарказм.

– Разрешите проводить вас в дом, – сказал он, протягивая руку.

Словно не замечая протянутой руки, она заявила:

– Я хотела бы вернуться домой.

– Нет, теперь вы моя пленница. И если вы откажетесь содействовать мне, последствия могут быть непредсказуемыми.

Глаза ее немного расширились, хотя подбородок оставался гордо поднятым.

– С меня достаточно ваших игр. Я не сдвинусь с места, пока вы не придете в себя.

Наклонившись, Сэмюел взял ее на руки и осторожно вытащил из кареты. Несколько мгновений она неподвижно лежала в его объятиях, лицо ее выглядело прекрасным овалом в лунном свете. «Моя жена», – подумал Сэмюел, мечтая, что в этот вечер она станет его настоящей женой. Затем все тело Кэсси напряглось, и она уперлась кулаком в его грудь.

– Сейчас же отпустите меня!

– Ни в коем случае.

Он кивнул стоявшему у кареты слуге, и тот, поднявшись по ступеням, открыл массивную входную дверь. Не выпуская Кэсси, Сэмюел поднялся в дом и прошел через полутемный зал к широкой лестнице. Свечи мерцали, и его тяжелые шаги по лестнице эхом отзывались в огромном помещении.

Но жена его, казалось, совсем не обращала внимания на окружающую ее старинную обстановку. Когда Сэмюел прижал ее к себе, она попыталась вывернуться, продолжая колотить его кулаками. Один удар угодил Сэмюелу прямо в челюсть, и он скрипнул зубами.

– Перестаньте, Кэсси! Вы повредите себе руку.

– Негодяй! Вас совершенно не интересует мое состояние.

Но Кэсси была не права. Сэмюел хотел, чтобы она чувствовала себя в безопасности и чтобы волнение ее было вызвано только страстью. Но сначала он хотел убедиться, что она не сбежит. Сегодня вечером ей не ускользнуть от него. Кровь бурлила у него от одних только мыслей. Уже давно его браку пора стать реальностью.

В конце коридора Сэмюел плечом открыл дверь. Внутри множество свечей освещало уютную спальню. Ему очень хотелось отнести ее прямо на большую кровать. Он надеялся, что ее колючий характер смягчится после того, как она испытает наслаждение.

Но даже если это и было глупостью, Сэмюел хотел, чтобы Кэсси отдалась ему добровольно, а это требовало значительных усилий. Пока же он опустил ее на пол в центре комнаты и повернулся, чтобы запереть дверь. Кэсси ринулась туда же, но он ее опередил.

Закрыв дверь, он вытянул руку и положил ключ на красивую резную дверную раму. Чтобы достать оттуда ключ, Кэсси пришлось бы придвинуть тяжелый стул от камина, а такой шум он, безусловно, услышит, даже если заснет.

Возглас отчаяния вырвался у Кэсси, и она приложила руку в перчатке ко рту. При этом взгляд у нее был словно у пойманного в ловушку маленького зверька.

Даже ее сильный удар кулаком в челюсть не причинил ему такой боли, как этот взгляд.

Раздосадованный, Сэмюел снял маску, взял руки Кэсси, стащил с них перчатки и, нежно поглаживая ее пальцы, тихо пробормотал:

– Кэсси, не пугайтесь, я только хочу сделать вас счастливой.

– Счастливой? – Она вырвала руку и ударила его по щеке. – Вы похитили меня, привезли бог знает куда, заперли в спальне! И вы считаете, что это сделает меня счастливой?

Потерев щеку, Сэмюел не без юмора ответил:

– Еще нет, но вы будете счастливой.

– Уверена, что не буду. Я буду счастлива, если выберусь отсюда.

– Дайте мне шанс, и я изменю ваше отношение.

– У меня есть своя голова на плечах. И мне не нужно, чтобы такой негодяй, как вы, принимал за меня решение.