Нежные узы - Смит Бобби. Страница 67

– Он ждет в сарае.

– Нет, не жду, – вмешался Дейв, появляясь рядом с шерифом.

Он сумел прокрасться вслед за Молли, оставаясь в тени, чтобы убедиться, что девушке ничто не угрожает. Дейв не мог допустить, чтобы с ней что-нибудь случилось.

– Дейв! Я же велела тебе оставаться внутри!

Он не обратил внимания на ее протест и повернулся к служителю закона:

– В чем дело, шериф? Что-нибудь случилось?

– Да, кое-что, О'Киф.

Шериф говорил так серьезно, что Дейв автоматически предположил самое худшее: вероятно, его сейчас заберут обратно в тюрьму и, возможно, скоро начнется суд над ним. Долю секунды он думал о побеге, но отбросил эту мысль так же быстро, как она и пришла на ум. Он невиновен и, уж конечно же, не трус. Если нельзя больше ничего сделать, он будет вести себя как мужчина и сохранит уважение Молли.

– Понятно, – медленно проговорил Дейв, покоряясь судьбе и принимая то, что невозможно постичь. – Что ж, тогда идем...

Пришла пора уйти от Молли. Дейв не хотел, чтобы она поняла, какие сильные внутренние терзания он испытывает. Не хотелось, чтобы она видела его в момент падения на самое дно.

– Идем?

– Обратно в тюрьму. Вы ведь поэтому пришли, да? Отвести меня в камеру?

– Думаю, парень, ты делаешь поспешные выводы, – проговорил Маколи.

Молли и Дейв первый раз услышали в его голосе веселые нотки.

– О чем это вы говорите, шериф?

Молли взволнованно схватила шерифа за руку, подумав, что его новость может оказаться неплохой. Она смотрела на него вопросительно и с надеждой.

– Я говорю о том факте, что О'Киф, находящийся здесь, с этого момента свободный человек.

– Что? – одновременно воскликнули пораженные Молли и Дейв.

– Сегодня вечером я арестовал Чарли Стивенса, а теперь предъявляю ему обвинение в хладнокровном убийстве Сантаны.

– Неужели? – счастливо вздохнула Молли.

Но Дейва было не так-то легко убедить. Он не мог поверить в свое везение.

– А как же все эти улики, указывающие на меня?

– Могу лишь предполагать, что Стивенс подбросил их сам, пытаясь свалить всю вину на тебя, но, О'Киф, какое это имеет значение теперь, когда ты снова свободен?

– Вы правы, шериф. Больше ничто не имеет значения. Вообще ничто!

Дейв был настолько поражен, что соображал с трудом. Он не ожидал, что ситуация обернется в его пользу. Теперь же, когда это произошло, он растерялся. Но Молли была вне себя от радости. Она бросилась к нему в объятия и крепко обняла.

– Я говорила тебе, что все устроится! Я тебе это говорила! – восторженно воскликнула она.

Дейв обнял ее в ответ, а потом быстро поцеловал под взглядом шерифа, явно довольного собой.

– Почему бы тебе не вернуться со мной в контору и не забрать вещи? После этого можешь идти куда угодно, – предложил шериф, улыбаясь при виде их счастья.

По взгляду Молли, обращенному на О'Кифа, он понял, что не зря думал так хорошо о них обоих. Он надеялся, что все сложится в их пользу, потому что эти люди точно того заслуживали.

– Хорошо, – согласился Дейв, постепенно приходя в себя от потрясения. – Я вернусь, как только смогу, Молли.

– Я буду ждать тебя на этом самом месте, Дейв, – пообещала она, не в состоянии скрыть волнение.

Он последний раз восторженно поцеловал ее, а потом присоединился к шерифу, возвращавшемуся в тюрьму. Молли дошла с ними до дома и осталась снаружи, смотря, как они направляются к тюрьме. По ее щекам катились слезы, но она их даже не замечала. Она ощущала лишь большую радость, охватившую ее. Дейв свободен! Это произошло так внезапно. С самого начала она всем сердцем верила, что он невиновен.

Когда Дейв и шериф Маколи пропали из виду, Молли вошла в дом, чтобы рассказать хорошую новость матери и Джимми. После ее сообщения Джимми разразился криками радости:

– Ух ты! Теперь Дейву больше не нужно прятаться, когда мы пойдем чинить сарай!

– Ну, Джимми, сомневаюсь я, что Дейв будет еще чинить сарай, – предупредила Эйлин.

Она знала, в каком восторге пребывает ее сын от молодого человека, но понимала и то, что у Дейва своя жизнь.

– Конечно, будет, мама, – заспорил Джимми. – У нас еще много дел.

Предостережение матери сильно ударило по чувствам Молли. Ее сердце болезненно застучало: Дейв может уехать, это совершенно реально. Она не задумывалась над тем, что будет после того, как Дейва признают невиновным и освободят. Молли не учитывала, что он может вернуться к прежнему образу жизни, гоняясь по всей стране за преступниками в компании своего друга Клэя.

– Он вернется, да, Молли? – жалобно спросил Джимми, полный внезапного страха, что может потерять близкого друга.

– Он сказал мне, что да, а он слово держит, – доверительно ответила она.

– Он собирается остаться, да? – настаивал мальчик, желая особых уверений.

– Надеюсь, что так, Джимми.

Эйлин уловила в ее голосе тревогу и внимательно вгляделась в дочь.

– Тебе стал нравиться этот молодой человек, да, Молли?

– Ода, мама. – Молли улыбнулась робкой трепетной улыбкой. Глаза ее были полны слёз. – Он мне больше чем нравится. Я люблю его.

– Тогда ты плачешь от счастья? – проницательно спросила мать.

Она всегда была в состоянии понять чувства дочери, а сейчас у нее было такое ощущение, что Молли плачет не от радости.

Молли быстро отвернулась.

– Что такое? Что тебя тревожит?

Молли подошла к окну и выглянула в ночную тьму.

– Я не знаю точно. Просто когда ты сказала, что он больше не будет заниматься сараем, я вдруг поняла, что он может уехать. – Она повернулась лицом к матери. – Я всегда знала, что он невиновен. Хотела, чтобы он был свободен. Молилась об этом! Но я никогда не думала о том, что может случиться после этого. Не хочу его терять!

– А как он относится к тебе?

– Не знаю... я не уверена.

– Он никогда ничего не говорил?

– Он не стал бы. Раньше не стал бы. Он сказал, что не допустит, чтобы я пострадала. – Она пожала плечами. – Он сказал, что я ему небезразлична, что он уважает меня, но сейчас...

Эйлин встала, подошла к дочери и обняла ее. Дейв ей всегда нравился, но теперь она испытала даже большее восхищение по отношению к нему. Он обращался с Молли как настоящий джентльмен, поэтому она так высоко его и оценила. Эйлин лишь надеялась, что сейчас, когда он свободен, эта привязанность превратится в нечто более глубокое. Она надеялась, что Дейв увидит, что за сокровище на самом деле ее дочь.

– Иногда, дорогая, просто приходится ждать, чтобы увидеть результат. Если Дейв сказал, что придет, он так и сделает. Когда он вернется, ты в первый раз встретишься с ним как со свободным человеком. Может, ситуация изменится, но вдруг это и к лучшему?

– Надеюсь, что так, – ответила дочь. – А теперь давайте ужинать, пока еда не остыла.

– У тебя есть планы на будущее? – поинтересовался Маколи у Дейва, когда они проходили через город.

Дейв устало рассмеялся:

– Если бы вы задали мне этот вопрос час назад, я сказал бы, что нет. Я не рассчитывал, что у меня есть большое будущее, думал, мне осталось совсем недолго. Но сейчас... – Он замолчал, позволяя себе представить мечту, которую он так стремился и надеялся разделить с Молли. – Сейчас я знаю, чем хочу заняться в жизни.

Он произнес это с такой страстью, что шериф взглянул на него с любопытством.

– Да? И чем?

– Я собираюсь сделать Молли предложение. Если она согласится, я женюсь на ней завтра! Черт, если она согласится, я женюсь на ней сегодня вечером!

Шериф понимающе улыбнулся:

– Я надеялся, что ты это скажешь. Она прекрасная молодая женщина. Вам будет хорошо вместе.

– Надеюсь.

– Чем ты собираешься зарабатывать на жизнь? Будешь продолжать работать с Корделлом?

– Я об этом не задумывался. А почему вы спрашиваете?

– Ну, я хотел бы предложить тебе кое-что.

– Что именно?

– Работу. Мне пригодился бы еще один хороший помощник. Думаю, ты прекрасно справился бы. У тебя хороший опыт. Ты умеешь обращаться с оружием, ты честен и открыт.