Запретная страсть - Смит Бобби. Страница 29
— Добрый вечер, дедушка, — сказала Шарлотта, заметно волнуясь.
— Добрый вечер, Констанс, Шарлотта, — ответил он, занимая свое место. — А где Эллин?
— Я не видела ее с полудня, — сказала Шарлотта.
— Где этот молодой человек, которого она спасла? Он настолько серьезно ранен, что не может присоединиться к нам?
Констанс побледнела.
— Ну конечно, Лоренс, ты ожидал, что я приглашу этого мерзкого янки разделить со мной обед.
Лоренс расправлял салфетку на коленях и замер, услышав эти слова.
— Что ты говоришь, женщина?
Констанс возмутилась его тоном.
— Я говорю, что ни один янки никогда не будет сидеть за моим столом! Их никто не приглашал сюда!
— Ты отказала раненому в приюте в Ривервуд-Хаусе?
— Естественно. Этот человек ничуть не лучше зверя. Эллин следовало оставить его в реке умирать.
— Кстати, где Эллин?
— Ее не будет с нами в этот вечер, — высокомерно заявила Констанс, и Шарлотта побледнела, увидев выражение лица деда.
— Это почему же?
— Она объяснит тебе это лучше, чем я, — сказала Констанс с важным видом.
Лоренс встал и направился к лестнице.
— Эллин! Спускайся сюда сейчас же!
Никто не ответил, и он вернулся назад в столовую.
— Где она?
Констанс почувствовала раздражение в его голосе, но ничуть не смутилась и проговорила:
— Эллин нет здесь.
— Что значит нет? — спросил Лоренс. — Что вообще происходит? Меня не было два дня, и все пошло кувырком. Где она?
Женщины молчали, и он продолжил:
— Так как вы обе отказываетесь отвечать, я найду того, кто расскажет мне все.
Лоренс покинул комнату и вышел из дома. У задней двери он встретил Фрэнклина.
— Фрэнклин, что здесь происходит, черт побери?
— Я лучше провожу вас к Эллин, — сказал Фрэнклин, видя беспокойство Лоренса.
— Что случилось в мое отсутствие? — осведомился он, когда они двинулись вниз по темной тропинке.
— Мисс Эллин сама все расскажет. Миссис Констанс выгнала ее из большого дома.
— Что?! — Лоренс был крайне потрясен.
— Миссис Констанс сказала мисс Эллин, чтобы та убиралась из ее дома, и мисс Эллин ушла. И меня это очень тревожит.
Лоренс не мог понять, почему Констанс поступила так жестоко.
— И где теперь она?
— Они находятся в доме надсмотрщика, — сообщил Фрэнклин.
— Они? Ты имеешь в виду ее и солдата?
— Да.
— Он так плох, что она вынуждена оставаться с ним?
— Мисс Эллин сама все объяснит.
— Эллин? — позвал Лоренс, поднявшись по ступенькам крыльца, в то время как Фрэнклин пошел назад к себе домой.
— Дедушка! — услышал он ее крик, дверь распахнулась, и Эллин выбежала наружу. — Я так рада видеть тебя!
Ей было ужасно тяжело весь день, и она очень обрадовалась, увидев деда. Эллин и Прайс избегали друг друга до самого вечера и встретились всего несколько минут назад, когда она принесла ему обед. Ее попытки начать разговор потерпели неудачу. Прайс был резок, холоден и держался в отдалении от нее, и она знала, что объясниться будет непросто. Эллин решила доказать ему свою любовь, не важно, любит он ее или нет. Она не допустит, чтобы он уехал с такими плохими мыслями о ней. Эллин как раз намечала план действий, когда услышала голос деда. Обрадовавшись, что он наконец вернулся, она выбежала ему навстречу и попала в ласковые объятия.
— Ну а теперь, юная леди, — сказал он, отпустив ее, — объясни, что ты делаешь здесь.
— Сначала войди в дом и познакомься с мистером Ричардсоном, — промолвила она, — а затем я объясню, что случилось.
Взяв деда за руку, она повела его в дом. Прайс, сидевший на постели, встал и вышел вперед.
— Прайс Ричардсон, сэр.
— Рад познакомиться, мистер Ричардсон. Я — Лоренс Дуглас.
— Очень приятно, сэр, — произнес Прайс, подавая руку, и Лоренс крепко пожал ее.
Ему сразу понравился этот человек, а его первое впечатление редко бывало ошибочным. Он гордился тем, что превосходно разбирался в людях.
— Надеюсь, вы чувствуете себя лучше? С вами хорошо обошлись, мистер Ричардсон?
— Зовите меня просто Прайс. Да, я чувствую себя гораздо лучше благодаря вашей внучке.
Прайс посмотрел на Эллин, стоящую рядом с дедом, и был искренне удивлен, встретив ее открытый, полный достоинства, решительный взгляд.
— Она очень способная девочка, — с гордостью произнес Лоренс.
— Дедушка, ты не посмотришь его руку? Я вправила ее с помощью Фрэнклина, но мне хочется убедиться, что я сделала все как надо, — попросила Эллин, стараясь избежать неловкой сцены.
— Охотно, дорогая. Прайс, почему бы вам не закончить обед, а затем я осмотрю вашу руку, — предложил Лоренс.
Прайс вернулся к недоеденному блюду, в то время как Лоренс и Эллин вышли наружу.
— Что случилось? Почему ты находишься здесь, а не вместе со всеми? — спросил он, с неприязнью осматривая запущенный домик.
— Мама не позволила мне поместить его в большом доме и ухаживать за ним, — сказала Эллин. — И сделала это очень грубо.
— Могу себе представить, — задумчиво проговорил Лоренс. — Учитывая то, как Констанс гордится своей добродетелью и милосердием, трудно поверить, что она отвернулась от раненого человека.
— Да, — мрачно сказала Эллин.
— Значит, ты доставила его прямо сюда?
— Другого подходящего места не было.
Лоренс долго молчал.
— Расскажи мне обо всем.
— В то утро, когда ты уехал, я пошла наверх посмотреть, не видно ли что-нибудь на реке, и заметила его.
— Фрэнклин рассказал мне, что он висел на верхушке дерева. Это правда? — недоверчиво спросил Лоренс.
— Да, ему как-то удалось зацепиться за ветки. — Эллин улыбнулась. — Мы подплыли на ялике и сняли его. Он выглядел ужасно. На голове у него зияла глубокая рана, рука была сломана, и, кроме того, он получил многочисленные ожоги. Сегодня ему намного лучше, но я хочу, чтобы ты осмотрел его.
— Пойдем, если он уже поел, то я полюбуюсь на дело рук твоих, — сказал Лоренс, все еще удивляясь, почему Констанс отказала Эллин в доме.
— Я очень скучала по тебе, дедушка, и нуждалась в твоем совете.
Когда они вошли, Прайс уже закончил еду, и Эллин поспешила отодвинуть стол.
— Если вы ляжете, Прайс, я взгляну на ваши раны.