Запретная страсть - Смит Бобби. Страница 93

— Чудесно, Прайс, — искренне сказала Эллин.

— Ты проделал грандиозную работу. Неужели здесь действительно было так плохо, когда выехала Рейчел? — спросила Бетси.

— Просто ужасно. Она продала почти всю мебель, и в доме годами не производился ремонт.

— Рейчел всегда так кичилась своим правильным образом жизни, и меня удивляет ее отношение к дому, — заметила Бетси.

— Ее больше всего интересовали деньги, — пояснил Прайс резким, тоном.

— Слава Богу, теперь все это кончилось. — Эллин взяла его за руку.

— Да, конечно. — Он улыбнулся ей.

— Это все, что тебе удалось узнать? — спросил Алекс мать, шагая взад и вперед по маленькой гостиной.

— Агнес тоже оказалась бесполезной. Ей известно только, что бракосочетание состоится завтра в десять утра, затем они поедут на несколько дней в Сент-Луис.

— А ты не знаешь, где они должны остановиться или когда отправятся назад?

— Нет. Я опросила всех, кого только возможно. — Рейчел была явно недовольна.

— По-твоему, застрелить его пара пустяков?

— Если ты не промахнешься, — ехидно сказала она, все еще раздраженная первой неудачей Алекса. — Однако надо опять представить это как попытку ограбления. И тебя никто не должен видеть.

— Хорошо, хорошо. — Алекс уже устал от ее постоянных наставлений. — Я посмотрю, что можно будет сделать завтра утром перед началом церемонии. Но возможно, придется подождать, если я не буду уверен, что все пройдет гладко.

— Он должен быть мертв до того, как подпишет завещание! — отрезала Рейчел.

— Завтра у нас незабываемый день, — сказал Прайс, целуя Эллин, когда они сидели вечером одни в гостиной у Купа и Бетси.

— Ты приедешь сюда рано утром? — спросила она, опершись на его плечо.

— Нет. Я встречу тебя в церкви.

— Хорошо. — Она сделала глубокий вдох. — Только подумать — завтра вечером мы уже будем женаты.

— Я не могу дождаться этого. — Он склонил голову и еще раз поцеловал ее. — Бетси планирует устроить ленч для нас, а я заказал билеты на пароход, отплывающий в Сент-Луис в три часа.

— Ты успел обо всем позаботиться! — сказала она улыбаясь.

— Я даже заказал солнечную погоду. — Прайс тоже улыбнулся. — Это наш день, и он должен быть превосходным.

— Так и будет. — Эллин прильнула к нему со страстным поцелуем, который вынуждена была прервать, услышав, что Бетси и Куп возвращаются.

— Я буду ждать тебя у церкви без четверти десять, — сказал Прайс. — Лоренс тоже поедет с тобой?

— Да, я пошлю за ним экипаж в девять часов, — пояснил Куп.

— Тогда все готово. — Прайс встал и поднял Эллин. — Я сейчас уеду, увидимся завтра утром.

— Спокойной ночи, Прайс, — сказали Куп и Бетси.

Затем Бетси добавила:

— Это твоя последняя холостяцкая ночь. Пожалуй, нам следует приглядеть за тобой!

Прайс засмеялся.

— Мне надоело быть свободным. Спокойной ночи.

Эллин проводила его до двери, не желая расставаться с ним.

— Я не хочу, чтобы ты уезжал, — запротестовала она.

— Я тоже не хочу оставлять тебя, но это последняя ночь. — Он притянул ее к себе. — Спокойной ночи, милая. Приятных снов.

Он прильнул к ее губам жгучим, мучительным поцелуем.

— До завтра… — прошептал он, неохотно отрываясь от нее.

— До завтра… — сказала Эллин, провожая его взглядом, пока он не скрылся в темноте.

Утром в понедельник ярко светило солнце, когда возле дома Купа остановился экипаж. Лоренс спустился на землю, бодро поднялся по ступенькам крыльца и вошел в дом, чтобы увидеть свою внучку в день бракосочетания.

Эллин уже была одета и ждала его внизу в гостиной.

— Дедушка!

— Эллин, ты чудесно выглядишь, — сказал он, придирчиво оглядев бледно-голубой свадебный наряд.

— Спасибо. — Голос ее дрожал, когда она бросилась в его объятия. — Я так рада, что ты со мной. Для меня это очень много значит.

Лоренс долго держал ее, успокаивая.

— Твой отец гордился бы тобой, если бы мог видеть тебя сегодня.

— Ты так думаешь? — всхлипнула она.

Дед кивнул:

— Прайс наверняка понравился бы ему. Он достойный мужчина и очень любит тебя. — Лоренс погладил ее по щеке. — А сейчас перестань плакать. Это день твоей свадьбы, и я принес тебе подарок.

Эллин послушно вытерла глаза платком, который он дал ей.

— Неужели?

Лоренс достал из кармана коробочку, завернутую в яркую обертку.

— Я хочу, чтобы она была у тебя.

Эллин быстро открыла коробочку.

— О! — Она была ошеломлена подарком. — Это брошь моей бабушки!

— Ей было бы приятно подарить ее тебе.

— Спасибо! Пожалуйста, приколи ее.

Лоренс приколол маленькую брошь с камеей к корсажу ее платья.

— Теперь полный порядок. Куп и Бетси ждут нас… если ты готова.

— Да, я готова, — сказала Эллин, улыбнувшись, и они вышли в холл.

Алекс проклинал свою глупость, когда Прайс исчез в церкви. Надо было сделать дело минувшей ночью. Залезть в дом и убить его в собственной спальне. Вместо этого Алекс дождался утра, надеясь выстрелить в Прайса по пути в собор, но такой возможности не представилось, и он понял, что теперь будет не так-то легко расправиться с кузеном. Развернув лошадь, он поехал к Мэри Энн, не желая пока встречаться с матерью.

С помощью деда Эллин вышла из экипажа, и вместе с Бетси и Купом они вошли в церковь. Здесь царили полумрак, прохлада и слабый запах ладана. Эллин дрожала от волнения, и Лоренс улыбнулся ей.

— Не волнуйся. Насколько я помню, бракосочетание — безболезненный процесс.

Эллин тоже улыбнулась ему в ответ, когда они последовали за Бетси и Купом в маленькую часовню, где их ожидали Прайс и священник.

Прайс поднял голову, прервав беседу с отцом Симмонзом.

— Святой отец, я рад представить вам мою невесту Эллин Дуглас и ее деда Лоренса Дугласа, — сказал Прайс, когда они присоединились к ним. — Мистера и миссис Купер вы уже знаете.

— Конечно. Куп, Бетси, как поживаете? Мисс Дуглас и мистер Дуглас, счастлив познакомиться с вами при столь радостных обстоятельствах, — приветствовал их священник.

— Доброе утро, святой отец, — ответили они.