Франческа - Смит Джоан. Страница 24
– Плебеи! – с насмешкой сказал мистер Ирвин.
– Давайте поедем по Пикадилли и дальше в Сейнт Джеймс Парк. Там мы сможем встретить чуть ли не полгорода.
Не успели они отъехать слишком далеко, как встретили экипаж, в котором были сэр Эдмунд и леди Трир, – старые друзья Франчески еще с первого ее сезона в Лондоне. Они намерено отвели взгляд и стали смотреть в другую сторону.
– Они были больше друзьями Дэвида, чем моими, – пояснила леди Кэмден. – Мондли добрался и до них.
В следующем экипаже были друзья, с которыми Франческа познакомилась сравнительно недавно, уже после смерти Дэвида. Миссис Снекинс на четверть дюйма кивнула ей головой, но с таким ледяным выражением, что лучше бы она этого не делала совсем. А ее муж и вовсе смотрел прямо перед собой. Эта история с небольшими вариациями повторялась с каждым экипажем, показавшимся на их пути.
Когда они подъехали к Моллу, Мистер Ирвин спросил: "Ну что, с Вас достаточно? Поедем домой?"
Франческа испытывала сильное желание повернуть назад, но отчаяние добавило ей храбрости. "Нет, я могу ехать дальше. И если так обстоят дела, я должна об этом знать. Вы согласны ехать дальше?"
– Что же тут поделаешь, – покорно сказал мистер Ирвин и дернул за поводья. Ему было жаль леди Кэмден, но он уже начал беспокоиться и о своей собственной репутации. Все-таки, это было так отважно с его стороны – быть рядом с дамой, находящейся с таком затруднительном положении. Самое худшее, что могли о нем говорить – глупый дурачок попал в сети к своей несравненной. Во всем этом была даже какая-то романтика.
Казалось, дела несколько пошли на лад, когда они въехали в парк. Движение здесь было весьма интенсивным, и не чувствовалось, что они привлекают к себе много внимания. Ни один из экипажей не остановился, но мисс Перкинс попросила ехать чуть медленнее и сказала Франческе, высунувшись из окошка: "Мне так жаль, Френки. Поверь, очень жаль". Тут же ее экипаж стремительно помчался дальше.
Мистер Ирвин слышал, как Франческа глубоко и горестно вздохнула и почувстовал, что его сердце разорвется.
– Довольно! Я везу Вас домой. Я не позволю, чтобы с Вами обращались подобным образом такие как мисс Перкинс, и не позволю, чтобы Вас оскорбил кто-либо еще.
– Да, отвезите, пожалуйста, – сказала она умирающим голосом.
– Черт побери! Дивэйн!
Франческа резко повернула голову и заметила на некотором расстоянии от них поблескивающий желтый экипаж и упряжку стремительных серых лошадей Дивэйна, приближающихся к ним. Она постаралась взять себя в руки и бросила взгляд на сидевшую рядом с Дивэйном женщину. Увиденное заставило заледенеть ее кровь. Это была рћжеволосая, очень красивая женщина. Не Мария Мондейл, а миссис Ритчи, одна из бывших любовниц Дэвида. Можно было предположить, что Дивэйн сделал это специально. Он поймал ее взгляд и смотрел прямо на нее. Конечно, он не мог не заметить экипаж, только что проехавший мимо Франчески. Сидевшие в нем совершенно проигнорировали ее. Франческа почувствовала, как ею целиком овладел стыд.
Дивэйн не остановил своего экипажа и даже не замедлил ход, но, проезжая мимо, кивнул и громко сказал, в довольно дружелюбном тоне: "Добрый день, леди Кэмден. Какой чудесный день сегодня". Она кивнула ему в ответ. Для Франчески было унизительно, что он видит ее позор. "Развернитесь на следующем повороте и отвезите меня домой, пожалуйста".
– Ну почему же, кажется, дела меняются к лучшему! Это был Дивэйн и он говорил с Вами довольно прилично. Если бы он не был с той женщиной, я уверен – он остановился поговорить с Вами.
– Это его новая любовница?
– Должно быть так. Хотя, насколько мне известно, у него нет сейчас какой-то постоянной любовницы. Его видят с самыми разными женщинами. Та женщина, с которой мы его видели, не совсем проститутка, хотя и ведет себя подобно им. Я встречался с ней несколько раз на различных респектабельных вечерах.
– Я знаю, кто она такая. Я просто не знала, является ли она любовницей Дивэйна. Ее зовут миссис Ритчи.
– Он всегда выбирает самых красивых дам… а… женщин. Единственно как могла она ответить на все это – рассмеяться, но по мере того, как смех усиливался и нес в себе некий оттенок истерии, мистер Ирвин испугался, как бы его спутница не упала в обморок. Он заехал под широко раскинувшийся вяз, давая ей возможность немного успокоиться и после сразу повез ее домой. Франческа сидела в экипаже с безразличным видом, даже не желая знать, кивают ли ей проезжающие мимо и хотят ли они с ней поговорить. Возможно, она даже уснула, устав от всех этих волнений.
А голова Франчески была занята другими мыслями. Как же мало времени понадобилось Дивэйну, чтобы найти себе другую любовницу! Франческе казалось странным, что он так подчеркнуто проявлял к ней интерес, но теперь она поняла, что его необъяснимо тянуло к самым разным женщинам, и в этом он был похож на Дэвида. Будучи столь же порочным, Дивэйн, тем не менее, умел проводить грань между настоящей леди и такой женщиной, как миссис Ритчи, которую можно было просто купить, если устраивала цена. По крайней мере, Дэвид, в отличие от Дивэйна, предложил выйти за него замуж.
Когда Ирвин доставил Франческу домой на Хаф Мун Стрит, она сразу же отправилась в свою комнату в каком-то полубессознательном состоянии. Мистер Ирвин остался в гостиной объяснить миссис Денвер и Селби, что произошло.
– Что же все-таки случилось? – испуганно спрашивала миссис Денвер. – Как прошла прогулка?
– Произошло самое худшее, я бы сказал – неотвратимая беда – от нее все отвернулись.
– Я так и знал, что что-то произойдет. Френ сама ищет на свою голову неприятности, – добавил мистер Кейн, раскачиваясь из стороны в сторону в своем медленном, размеренном ритме и глядя на каминную решетку.
– Но во всей этой ситуации есть одно преимущество, – заметил мистер Ирвин. – Я сомневаюсь, что Франческа теперь захочет остаться в городе.
– Я поднимусь к ней, – сказал миссис Денвер.
– Оставьте ее. Я думаю, ей хочется побыть одной. Разве только отнести немного бренди?…
– Боже мой! Неужели дела обстоят так плохо?!
– Она держала себя в руках до тех пор, пока мы не встретили Дивэйна и миссис Ритчи, и тогда…
– Миссис Ритчи! – воскликнул Кейн. – Господи, так вот что сделало ее такой несчастной! Эта миссис Ритчи была любовницей Дэвида.
– Это не та ли женщина, которая урвала себе бриллианты? – спросил мистер Ирвин.
– Нет, эта женщина была у Дэвида еще до той неизвестной воровки.
– А-а.
Мистер Ирвин ушел, чувствуя, что он сделал все, что требовалось от настоящего друга и даже больше. Он надеялся встретить Дивэйна в своем клубе и подбодрить его в намерении оказать поддержку леди Кэмден. Однако Дивэйна в клубе не оказалось.
Дивэйн проводил время с наибольшей пользой, расспрашивая миссис Ритчи, пытаясь узнать у нее – к каким еще женщинам за последнее время лорд Кэмден проявлял благосклонность и интерес. Миссис Ритчи отвечала довольно неопределенно, за исключением вопросов, касавшихся темы "кто кого оставил".
– После того, как я бросила Кэмдена, он заводил романы чуть ли не с дюжиной девок и, наконец, стал увиваться за какой-то смазливой блондинкой.
– Чувствуется, что он тяготел к разнообразию.
– Любил всех, кроме брюнеток… Его жена – брюнетка, как Вам известно. Возможно, он хотел забыть ее, – усмехнулась миссис Ритчи.
Дивэйн подавил в себе гнев и произнес: "А Вы не помните имени той блондинки, или знаете о ней что-то?"
Собеседница кокетливо взглянула на Дивэйна своими порочными зелеными глазами: "Неужто, милорд, это надо понимать, что Вы устали от женщин с таким цветом волос, как у меня?"
– Как Вы могли подумать?… Но вернемся к той блондинке.
– А… я мало общаюсь с такими откровенными проститутками из варьете, как женщина, которой вы интересуетесь. Кто-то мне говорил, что она из Лейк Дистрикта.
Дивэйн отметил, что миссис Ритчи обижалась, когда ее ставили в ряд с известными всем любовницами. И вот сейчас она все еще цеплялась за остатки респектабельности. Но она и не расскажет ничего по сути, поскольку боится соперничества блондинки. Видно, что она озлоблена, что Кэмден бросил ее ради другой, А теперь, хоть и по мелочам, старается той мстить. Дивэйн был уверен: если и существует хоть один человек, который бы остался счастливым, оказав блондинке Рите дурную услугу – она, миссис Ритчи. Дивэйн старался очаровать ее, добиваясь своей цели.