Время умирать - Смит Уилбур. Страница 102

Шон вытер лицо ладонью.

— Титановая броня, — спокойно объяснил он. — Они практически неуязвимы для обычного оружия. И кабина пилота, и машинное отделение хорошо защищены. Единственное, что тебе остается, когда один из этих ублюдков нападает на тебя, — это бежать и прятаться.

Он откинул назад мокрые волосы.

— В любом случае ты отогнал его от нас. Он чуть было не взорвал нас своей большой вонючей пушкой! — Шон подплыл к Клодии.

— Ты кричал на меня! — с укором сказала она. — Ты был довольно груб. И назвал меня глупой.

— Лучше быть оскорбленным, чем мертвым, — усмехнулся он, и она улыбнулась в ответ.

— Это можно считать приглашением, сэр? Я не возражаю против небольшого оскорбления от тебя.

Под водой он обхватил ее за талию и обнял.

— Господи, как я соскучился по твоему лицу!

Клодия прижалась к нему.

— Я поняла это только после того, как ты ушел… — шептала она.

— Я тоже, — признался он. — До сих пор я думал, что не выношу тебя. А потом понял, что не могу без тебя.

— Я чувствую слабость, когда ты говоришь это. Скажи мне, что ты действительно так думаешь.

— Позже. — Он обнял ее. — Сначала давай попытаемся выбраться отсюда живыми.

Оставив ее, он проплыл на другую сторону их лиственной пещеры, к Джобу.

— Ты видишь берег?

Джоб кивнул.

— Похоже, атака закончилась. Они выходят из убежищ.

Шон выглянул из-за ствола дерева. Группа солдат осторожно двигалась по ближайшему к ним берегу.

— Они будут подбирать обломки некоторое время, до того как поймут, что мы скрылись. Понаблюдай за ними.

Он подплыл к Дедану, наблюдающему за дальним берегом реки.

— Что ты видишь?

— Они заняты своими потерями, — ответил Дедан. Люди с носилками сновали вдоль берега, собирая убитых и раненых, в то время как рабочее подразделение уже приступило к ремонту разрушенных укреплений и замене маскировки. Никто не обращал внимания на противоположный берег.

Были и другие обломки, плывущие по течению вместе с ними: расколотые бревна и разломанное оборудование, пустые нефтяные цистерны — вполне достаточно для того, чтобы отвлечь внимание от их ненадежного убежища.

— Если нас не обнаружат до наступления темноты, поплывем. Смотри в оба, Дедан!

— Да, мамбо, — согласился тот и сосредоточил внимание на берегу.

Шон тихо подплыл обратно к Клодии и забрался на бревно рядом с ней. Она немедленно придвинулась к нему.

— Мне не нравится, когда ты отсутствуешь, даже минуту, — прошептала она. — Ты действительно сказал то, что думаешь?

Он поцеловал ее, и она ответила так страстно, что прикусила его нижнюю губу. Он насладился легкой болью.

Наконец она разомкнула объятия и немедленно спросила вновь:

— Ты думал так?

— Я не могу без тебя, — ответил он.

— Ты можешь сказать лучше.

— Ты самая прекрасная женщина, которую я когда-либо знал.

— Неплохо, но все же это не то, что я хотела бы услышать.

— Я люблю тебя!

— Наконец-то, Шон! И я тоже люблю тебя. — Она снова поцеловала его, и они забыли обо всем на свете. Их губы слились и тела переплелись под поверхностью воды.

Шон не знал, как долго это продолжалось, но вскоре Джоб потревожил их.

— Нас прибивает к берегу, — сообщил он.

Течение вынесло их дерево к очередной излучине реки, и оно застряло на обнажившейся песчаной отмели. Шон, опустив ноги, коснулся дна.

— Перетащите его на глубину, — приказал он, и, все еще прикрытые листвой, они толкали дерево до тех пор, пока оно не снялось с песчаной отмели. Течение снова подхватило его и понесло к следующему повороту.

Задыхаясь от усилия, Шон забрался на сук дерева над головой. Клодия подплыла к нему и забралась туда же.

— Шон, — сказала она изменившимся голосом. — Я не могла спросить тебя, в основном потому, что я не хотела услышать ответ… — Она прервалась, глубоко вздохнув. — Мой отец?..

Шон молчал, подыскивая нужные слова, когда Клодия заговорила снова.

— Он не вернулся с тобой, не так ли?

Шон покачал головой, и его отяжелевшие волосы облепили лицо.

— Он нашел своего слона? — мягко спросила девушка.

— Да, — просто ответил он.

— Я рада, — прошептала Клодия. — Я хотела, чтобы это был мой последний подарок ему.

Она обхватила Шона за шею, прижавшись щекой к его щеке, так что ей не нужно было смотреть ему в глаза, и только тогда задала следующий вопрос:

— Мой отец мертв, Шон? Я должна услышать это от тебя, чтобы поверить.

Он обнял ее свободной рукой и ответил:

— Да, милая. Капо мертв, но он умер смертью настоящего мужчины, как и хотел, и Тукутела, его слон, ушел вместе с ним. Хочешь узнать подробности?

— Нет. — Она покачала головой, крепко держа его в объятиях. — Не сейчас. Может, никогда. Он умер, и частица меня и моей жизни умерла с ним.

Шон не мог найти слов утешения. Он обнимал ее, пока дочь оплакивала отца. Она плакала беззвучно, прижимаясь к нему, рыдания сотрясали ее. Слезы смешивались с каплями речной воды, но она чувствовала их соль на губах Шона, когда он снова и снова целовал ее, и его сердце умирало от горя вместе с ее сердцем.

Так они плыли вниз по широкой зеленой реке, с берегов до них доносился дым и запах битвы, слабые крики и стоны раненых.

Шон не мешал Клодии в ее немой скорби, и постепенно всхлипывания, сотрясавшие ее, стихли. Наконец она прошептала:

— Не знаю, как бы я вынесла это без твоей помощи. Вы были так похожи. Я думаю, именно это прежде всего и влекло меня к тебе.

— Принимаю это как комплимент.

— Я это и имела в виду. Благодаря ему у меня появился вкус к сильным и властным мужчинам.

Позади них, почти на расстоянии вытянутой руки, плыл труп. Тигровая камуфляжная куртка была наполнена воздухом, и он лежал на спине. Его лицо, совсем молодое, говорило о том, что это был мальчик лет пятнадцати. Из его ран вымылась почти вся кровь, только бледно-розовый след дымкой тянулся за ним. Но и этого было достаточно. Шон видел искривленные головы рептилий, похожие на кору древнего дуба, медленно двигающиеся по течению, сопровождая кровяной след, рябь, идущую от отвратительных морд, извивающиеся длинные хвосты. Два огромных крокодила обгоняли друг друга в погоне за добычей. Одна из рептилий, настигнув труп, высунулась из воды, ее челюсти с неровными рядами желтых зубов широко раскрылись, а затем сомкнулись на трупе. Зубы прошли через мертвую плоть со скрежетом, ясно донесшимся до них, и Клодия, зажмурившись, отвернулась. Прежде чем крокодил смог утащить тело под воду, вторая рептилия, еще более крупная, чем первая, тоже вонзила зубы в мертвое тело, и ее челюсти начали свою черную работу.