Дикарка Жасмин - Смолл Бертрис. Страница 68
— А что ты думаешь сама, Велвет? — Скай проницательно посмотрела на дочь. — Не теряют ли Алекс с Сибби времени понапрасну?
Обдумывая вопрос, Велвет наморщила брови, прикусила нижнюю губу и наконец ответила:
— Не знаю, мама. Мы ведь видели, как любви покоряются худшие несчастья. Но Лесли живет со своим горем уже пять лет и с каждым годом становится не мягче, а все ожесточеннее. — Она пожала плечами. — Может быть, Сибилла и сумеет его завоевать.
Скай понимающе кивнула:
— Надеюсь, девчонка не разочаруется. Она хоть груба и несносна с моей дорогой Жасмин, но я не желаю ей никакого зла.
— Мама, — упрекнула с улыбкой ее дочь, — ты носишься с Жасмин, как ни с одним из внуков.
— Да, — ворчливо признала госпожа де Мариско. — Я ее люблю и не отрицаю этого, чтобы угодить кому-нибудь! — Она ухмыльнулась. — И Адам души в ней не чает, почти как в тебе. Он восхищен ее рассказами о детских шалостях. Ты знаешь, что отец брал ее на охоту на тигра, когда ей было только три года? А в пять она научилась стрелять из мушкета и лука! А как Адам смеется над ее голубым, с золотистыми перьями попугаем! Он так похож на человека, когда говорит. Он научился подражать моему голосу и сводит Дейзи с ума: она никак не может понять, кто ее зовет — я или эта несносная птица!
— Жасмин не может этого помнить, — печально улыбнулась Велвет, — но Акбар брал ее на охоту еще грудным ребенком. Я запрещала, и Ругайя Бегум, и Иодх Баи тоже. Представляешь, затащить девочку на огромного боевого слона! Ох, мама, как много я потеряла!
— Да, ты много потеряла с Жасмин, но это не твоя вина, — посочувствовала ей Скай. — Взамен ты многое получила с Алексом. Бедная моя Велвет, ты была в положении, которое я не пожелала бы ни одной женщине. Между двумя мужчинами, которых любила. Судьба распорядилась за тебя, но теперь все устроилось к лучшему. Рядом с тобой все твои дети и любящий муж. Тебе можно позавидовать, Велвет.
В это время из дома вышел граф Брок-Кэрнский и, пройдя по лужайке, окликнул жену и тещу. Велвет вскочила и бросилась ему навстречу, чтобы поцеловать, и он с удовольствием подставил щеку, Скай улыбнулась: все ее дети нашли любовь, и ей было радостно сознавать, что они счастливы. Брок-Кэрны вдвоем подошли к ней.
— К вам гости, мадам. — Он наклонился, чтобы поцеловать тещу.
Скай поднялась со стула.
— Кто? — спросила она.
— Король.
— Король? — Она была искренне поражена. — Какого дьявола понадобилось Якову Стюарту в Королевском Молверне? Вот уж кого я совсем не хочу развлекать, так это короля! Боже милостивый, для любой семьи это настоящая беда. Чтобы принять его, потребуется целое состояние! Газоны вытопчут, его свита нас объест, а через девять месяцев служанки народят целый выводок незаконнорожденных детей, попомните мои слова!
— Король приезжает инкогнито, мадам. С ним лишь один слуга и один спутник — граф Гленкирк! — Имя Алекс произнес торжествующе.
— А что ему нужно у нас? — удивленно спросила Скай. — Почему он ездит как нищий, а не как король?
— Он хотел порыбачить, — рассмеялся Алекс, — и я его пригласил. Он совсем не таков, как ваша старушка королева Бесс с ее любовью к помпе и показухе. Яков путешествует по стране и остановился неподалеку. Для него запланировали с полдюжины маскарадов и несколько банкетов, но он совсем не любит таких увеселений. Вместо него королева и принц Генри возглавят празднества, а про короля скажут, что он в постели с простудой или что-нибудь в этом роде, и это даст ему возможность ускользнуть на денек или два порыбачить. Я его предупредил, чтобы он не рассчитывал поймать в Королевском Молверне таких лососей, какие водятся в наших ледяных шотландских речках с быстрым течением, и он удовлетворится окунем, щукой и красноперками. Он так хочет пожить тихой жизнью в семье, питаться простой пищей. Слишком острое он не любит. Ему понравится в Королевском Молверне, и он не доставит вам хлопот. У меня же будет хорошая возможность представить Гленкирку нашу малышку Сибиллу! Хорошо, что он снова увидит ее, прежде чем Сибби отправится ко двору служить королеве. — И, довольный собой, он заулыбался.
— Может, это и неплохая идея, — одобрила Велвет. — Пусть Лесли возобновит свое знакомство с Сибиллой в домашней обстановке.
— А что ему останется делать? — фыркнула Скай. — Вы ведь не отправите ее в Блекторн-Холл или Пеаррок-Ройал. Но она не произведет впечатления на графа, если не убавит желчи в отношении Жасмин, Алекс. Сегодня они опять поругались, и, как всегда, ни из-за чего, — сообщила она зятю.
— Может, будет лучше, мадам, если в Блекторн-Холл или Пеаррок-Ройал вы отправите вашу внучку? Я не хочу, чтобы она свела на нет шансы Сибиллы с графом Гленкирком.
— Свести их на нет может только сама Сибилла, — резко ответила Алексу Скай. «Почему зять так слеп к недостаткам дочери?» — размышляла она. — Распри начинает она, и ты это хорошо знаешь. Этот дом принадлежит Жасмин, и я не намерена отсылать ее отсюда, чтобы угодить тебе. Пусть-ка для разнообразия Сибилла последит за своими манерами. Ей пора научиться сдержанности, раз она и в самом деле хочет быть графиней Гленкирк. Если свары с Жасмин значат для нее больше, что ж, ей выбирать. А теперь, Алекс Гордон, раз ты пригласил короля, я вас покину. Придется перевернуть весь дом, чтобы принять такого гостя. Когда ты его ждешь?
— Послезавтра, мадам, — ответил граф Брок-Кэрнский.
— Что ж, не очень-то много времени ты оставил мне на приготовления, — саркастически заметила Скай и, повернувшись, поспешила через лужайку к дому.
— Я-то думал, с годами она станет мягче, — удивленно проговорил ей вслед Алекс Гордон.
— И какие причины заставляли тебя так думать? — рассмеялась Велвет.
Сообщив Адаму о надвигающемся королевском визите, Скай собрала в зале слуг и сказала, что через день они принимают очень важного гостя.
— Он приедет частным порядком, — многозначительно подчеркнула хозяйка, и только самый несообразительный из ее окружения не понял, кого она имеет в виду. Скай улыбнулась, потешаясь изумленным аханьем. — Он приезжает поудить рыбу на один день. Никто из вас не покинет дома, пока не уедет он. Все в доме нужно перетряхнуть к визиту. Миссис Брамвелл, — обратилась Скай к экономке. — Четырех горничных будет довольно, не надо вызывать других из деревни. Гость прибывает только с одним слугой. Его сопровождает граф Гленкирк со своим слугой. Визит гостя носит неофициальный характер, и я рада, что на нас не свалится полдвора. Ему необходимо оказывать всяческое уважение, но он предпочитает неформальное обхождение, как это и принято у нас.
— Понятно, миледи, — с облегчением и в то же время неодобрительно ответила экономка. Что это за король, что путешествует без огромной свиты и любит простую деревенскую жизнь? Старая королева, приезжая в Молверн, никогда не позволяла себе такого. Миссис Брамвелл до сих пор развлекали рассказы камеристки госпожи де Мариско и ее дочери, которые во времена великой Елизаветы служили при дворе. Вот это был монарх!
— Миссис Гарман.
Вперед выступила повариха:
— Да, миледи?
— Наш гость любит хорошую деревенскую пищу. Ничего острого. Я знаю, ты не прочь показать свое кулинарное искусство, но, пожалуйста, сделай меню простым и здоровым.
Повариха поклонилась:
— Что он хочет, то он и получит, миледи. Очень жаль, что не удастся попробовать несколько новых рецептов, которые я только что получила из Франции. — Миссис Гарман выглядела расстроенной.
— Как только гость уедет, опробуешь их на нас, — успокоила ее хозяйка. — Наши рты не так разборчивы, как королевский.
Дом охватила лихорадка: слуги чистили, мыли, протирали, полировали до блеска все, к чему могли дотянуться руками. Призвали даже старую Виолетту — няню Велвет — и поручили ей составить букеты — искусство, в котором она была очень сильна, а детей, за исключением маленького Неда, предоставили самим себе.
В назначенный день слуга короля прискакал прежде своего господина, чтобы предупредить де Мариско о его прибытии.