Любовь бессмертна - Смолл Бертрис. Страница 19
И тут по странному капризу судьбы Уолтер, граф Атолл, неожиданно решил, что лично займется переговорами об освобождении племянника, имеющего все права на корону Шотландии. Яков Стюарт давно стал взрослым, и пора ему вернуться. Да и время было самым подходящим — Протектор Англии был склонен к мирному соглашению, поскольку вел войну во Франции и не хотел беспорядков на северных границах. Уолтер собрал посольство, долженствующее отправиться в Англию и договориться об освобождении Якова Стюарта.
В небольшую делегацию входили Уолтер, Джон, Рыжий Стюарт из Дандоналда, и епископ, настоятель аббатства Святого Андрея. Прибыв в Англию, шотландцы обнаружили, что Яков Стюарт далеко не так слаб и безволен, как его отец, и намерен стать истинным королем, а не марионеткой в руках знати. Вторым сюрпризом явилось то, что король успел выбрать себе невесту, леди Джоан Бофорт, кузину английского короля-младенца и внучку знаменитого Джона Гонта. Яков Стюарт потребовал, чтобы шотландцы не только ускорили его освобождение, но и договорились о брачном контракте.
Однако прошло почти полтора года, прежде чем его желание было выполнено. Король Шотландии вернется на родину; его подданные выплатят Англии шестьдесят тысяч марок в течение последующих шести лет в качестве возмещения расходов на содержание короля в неволе. Кроме того, шотландцы пообещали с этого дня прекратить всяческую помощь французам в их борьбе против англичан. Леди Джоан станет королевой, и ее приданое будет равно четверти той суммы, которую Шотландия задолжала Англии.
Свадебная церемония состоялась в соборе Святой Марии Оверийской в Саутуорке 13 февраля 1424 года от Рождества Христова. 28 марта королевский кортеж отправился на север и пересек границу 9 апреля. Ко всеобщему удивлению, по сторонам неровной, ухабистой дороги толпились мужчины, женщины и дети, стремившиеся хотя бы одним глазком увидеть своего полузабытого монарха и его прелестную юную супругу. Они до хрипоты орали, надсаживая голос и приветствуя Якова Стюарта. Временами вперед выступали приграничные лэрды, чтобы принести клятву верности.
В аббатстве Мелроуз Яков Стюарт наконец встретился с кузеном Мердоком, герцогом Олбани, который явился вместе с тремя сыновьями, Робертом, Александром и Джеймсом, и отпрыском от второго брака, Уолтером Стюартом, а вместе с ними приехали те из представителей самых благородных шотландских семейств, которые успели в Мелроуз к приезду короля. Сопровождавшие двор англичане, благополучно доставив Якова в Шотландию, попрощались и немедленно отбыли на родину.
Мердок выступил вперед и опустился на колени перед сидевшим в седле королем.
— Позволь первым принести тебе вассальную клятву, кузен, — произнес он.
Король нехотя посмотрел вниз. Его янтарные глаза были непроницаемы.
— Ты опоздал, — холодно бросил он. — Присланное тобой посольство поклялось мне в верности еще до начала переговоров о моем освобождении.
Герцог залился краской и быстро поднялся.
— Я счастлив видеть тебя на родной земле, повелитель, — пробормотал он, впервые отчетливо поняв, что не дождется милости от оскорбленного монарха. Вместо ответа Яков демонстративно отвернулся от кузена. Он навсегда запомнит обиду и вовек не простит герцогам Олбани их предательскую политику. Они не только расправились с его отцом, но по их вине ему самому пришлось томиться в плену почти двадцать лет. И все это время родичи беззастенчиво пользовались властью и всеми благами, по праву принадлежавшими ему, Якову!
— Я привез своего палача, — тихо заметил герцог.
— Дело плохо, — кивнул его тесть граф Леннокс. — Но вы родичи, и его гнев постепенно остынет. Ему многое предстоит сделать, и ты должен во всем помогать ему, сколько хватит сил.
Герцог кивнул, наблюдая за королем, который, не удосужившись поздороваться с его сыновьями, принялся знакомиться с собравшимися. На многих произвели неизгладимое впечатление воля и решимость Якова Стюарта, другие казались не столь довольными, особенно когда тот во всеуслышание провозгласил:
— Если Господь продлит мои дни — пусть это и будет собачья жизнь, — в моем королевстве не останется места беззаконию, несправедливости и бунтарству. Все, от мала до велика, богатые и бедные, станут подчиняться моим установлениям.
Шотландцы поняли, что их независимости и обособленности приходит конец.
Переходя от одного лорда к другому, король неожиданно встретился глазами с Энгусом Гордоном. Широкая улыбка осветила лицо Якова и, бесцеремонно протиснувшись сквозь толпу, он подошел к лэрду Лох-Бре.
— Энгус! Энгус Гордон! — воскликнул монарх, обнимая старого друга. — Как прекрасно снова видеть тебя! Неужели решился покинуть свой любимый Лох-Бре, чтобы поздороваться со мной?
Энгус опустился на колени и поцеловал руку монарха, но тот не чинясь нагнулся и поднял его.
— Я польщен тем, что вы запомнили меня, ваше величество, — скромно заметил лэрд. — Столько лет прошло со времени нашей последней встречи, но никто и никогда не смог бы погасить мое стремление приветствовать вас на родной земле. Благодарение Богу, вы наконец дома.
— Ты поедешь со мной в Перт, — приказал король. — Мне нужно, чтобы рядом был хотя бы один преданный человек. Лэрд слегка покраснел.
— Я приехал с любовницей, милорд, — тихо признался он.
— Она будет желанной гостьей при дворе, — кивнул Яков. — Братья Рамзи и Бен Дафф тоже захватили из Англии дам. Грей даже женился на своей пассии еще до моей свадьбы с Джоан. Твоя девушка с тобой?
Энгус подтолкнул Фиону вперед, и та присела перед королем в глубоком реверансе.
— Это мистрис Фиона Хей, вождь клана Хеев из Бена, моих соседей, сир.
— Очень рад видеть вас, мистрис Хей, — промолвил король, поднимая Фиону.
— Я счастлива, мой повелитель, — пролепетала девушка с сильно заколотившимся от волнения сердцем. — Надеюсь, вы позволите мне принести вассальную клятву?
— От себя и вашего клана? — осведомился король.
— Боюсь, повелитель, — усмехнулась Фиона, — нас не так уж много осталось.
— Сколько же именно? — улыбнулся Яков. В янтарных глазах плясали веселые искорки.
— Всего пятеро, ваше величество. Я сама, две мои младшие сестры и двое старых слуг, — перечислила Фиона.
— Пятеро преданных шотландцев — это уже немало. Поверьте, мистрис, любой король был бы счастлив иметь столько честных и преданных вассалов, — торжественно заверил король с галантным поклоном.
— Ты сумела ему угодить, — заметил Энгус Гордон, когда монарх отошел.
Королевский кортеж миновал Эдинбург и проследовал к тогдашней столице — городу Перт. Молодая королева была очарована красотой этой дикой земли. По мере того как они продвигались на север, пейзаж становился все более гористым. Они пересекли множество быстрых ледяных речек и обогнули берега живописных озер.
20 апреля на горизонте показался Перт. Королю и королеве предстояло поселиться во дворце Скон, недалеко от аббатства.
— Я всей душой люблю вас, ваше величество, — заверил Энгус в ответ на приглашение короля ко двору, — но не могу: слишком много дел в Лох-Бре.
— Тогда останься хотя бы до коронации, Черный Энгус, — попросил король, — а после побудешь здесь самую малость.
Осенью можешь вернуться домой, а я поеду с тобой поохотиться на благородного оленя.
В голосе короля звучали повелительные нотки, и, поняв, что это приказ, Энгус молча подчинился и склонил голову в знак повиновения монаршей воле.
— Это ненадолго, — утешала Фиона любовника, когда оба лежали поздней ночью в постели. Энгус прижался губами к ее обнаженной груди, и девушка нежно провела ладонью по его густым жестким волосам. — Представляю, какое это чудесное зрелище! Я никогда еще не была на коронации, и другого случая может не представиться, Энгус! Как подумаешь, просто дух захватывает!
— Тебе понадобится новый наряд.
— Вот уж нет! Я и эти-то почти не носила, а все сюрко совсем еще новенькие.
— Белый котт , — постановил он, — и парчовый сюрко, белый с золотом, отороченный белым мехом.