Любовь бессмертна - Смолл Бертрис. Страница 39

— Я уже беременна, — призналась Фиона и, прежде чем священник успел что-то сказать, повелительно подняла руку:

— Это дитя Энгуса Гордона, хотя я уверю Найрна, что понесла от него. Я делаю это только ради безопасности и доброго имени своего нерожденного младенца. Будь я уверена в беременности до того, как покинула Скон, ни за что не позволила бы королю принудить меня к столь омерзительному обману, но я ничего не знала точно. Боялась, что, если откажусь, а после придут крови, король обвинит меня в том, что я намеренно обвела его вокруг пальца. Ах, добрый отче, я поняла, что нельзя верить словам и уверениям сильных мира сего. Яков Стюарт непременно выместил бы злобу если не на мне, то на моих сестрах или Энгусе Гордоне. Я не могла допустить, чтобы они страдали из-за меня.

Священник печально кивнул. Что тут поделать? Быть может, после стольких жертв Шотландия наконец узнает мир…

Ниниан отдал женщине монету и встал.

— Вы хотите что-то передать, дитя мое?

— Скажите королю, что владетель Островов будет тянуть время, пока не удостоверится, действительно ли Яков Стюарт исполнен решимости прибрать к рукам всю Шотландию. Александр вроде бы не собирается поднимать смуту, но хотя некоторые западные и северные кланы принесут клятву верности, большинство кланов намерены брать пример с Макдоналда. Так сказал он сам.

— Обещаю, что король очень скоро получит ваше сообщение. Я хотел провести здесь несколько недель, но придется уехать раньше. Дрисдейл, наш друг-жестянщик, скоро отправится на юг и проведет там всю зиму. Он и найдет способ довести до короля ваше послание. Ну а теперь, дабы нас не обвинили в обмане, я выслушаю вашу исповедь.

— Мне показалось, что вы уже сделали это, — мягко ответила Фиона.

— Верно, дитя мое, верно, — немного подумав, согласился священник. — Встаньте на колени и примите мое благословение.

— А каково будет покаяние?

— Я не налагаю на вас покаяния ради сегодняшнего праздника. Вы выходите замуж, Фиона Хей, и вам предстоит тяжкий и длинный путь во имя Шотландии. Поистине на вашу долю выпало совершить подвиг.

Он возложил руки на голову коленопреклоненной Фионы и благословил несчастную.

Вскоре они уже входили в парадный зал Айлей-Касл. Члены клана Макдоналдов дали понять, что считают Фиону ослепительной красавицей. Сегодня на ней был наряд из фиолетового Дамаска с завышенной талией, подвязанный лентой под грудью, с простым круглым вырезом, широкой летящей юбкой и длинными, струившимися до полу рукавами, отделанными красновато-фиолетовым газом, прошитым серебряной нитью. Волосы, расчесанные на прямой пробор, были забраны в серебряную сетку. Она не надела никаких драгоценностей, кроме броши с эмблемой клана, несмотря на просьбы Нелли. Все ее украшения были подарками Энгуса Гордона, и она считала себя не вправе их носить. Когда-нибудь ее дитя узнает правду и получит драгоценности в наследство, а пока она станет их хранить для него. Найрн тоже не пожелал видеть на ней подношения другого мужчины и пообещал осыпать ее подобными безделушками с головы до пят.

Наступил торжественный миг. Колин Макдоналд, стоя перед «высоким столом», при владетеле Островов и всеми собравшимися поклялся взять Фиону в жены по шотландским обычаям. Фиона последовала его примеру. Теперь они считались женатыми ровно на год. Если к концу этого срока кто-то из них передумал бы заключать более прочный союз и представать перед священником, каждый был волен идти своей дорогой. Однако дети, рожденные от такого союза, независимо ни от чего объявлялись законными. Ведь при необходимости все свидетели подтвердили бы, что обручение состоялось.

В честь такого события был подан богатый ужин: жареный кабан, оленина, пироги с дичью и винной подливой, рагу из угрей, сырые устрицы, выловленные в прибрежных водах, петух в лимонно-имбирном соусе, специально приготовленный для Фионы, большие морские форели, треска в сливках и сладком вине. Кроме того, на столах появились свежеиспеченный хлеб, бруски сливочного масла, несколько кругов сыра, а также эль и вино.

— Где же овощи? — удивилась Фиона, немного разочарованная столь жирной и тяжелой пищей. — Ни горошка, ни свеклы, ни одной луковки, не говоря уж о моркови. Разве у вас не выращивают салат?

— Мужчинам он не по вкусу, — пояснил владетель Островов. — Если вы желаете, госпожа моя, повара все приготовят, только прикажите. Сегодня у меня совсем из головы вылетело, что овощи могут понадобиться, но завтра вся кухня в вашем распоряжении.

Фиона попробовала петушью грудку и намазала маслом ломтик хлеба, с ужасом наблюдая, с какой жадностью окружающие поглощают горы пищи. Ее желудок судорожно сжался, к горлу подступила тошнота. Нет, это не для нее.

Последние дни только вино, кажется, немного успокаивает дурноту.

После ужина гостей развлекали волынщики. Они исполнили несколько баллад, а затем на пол положили четыре скрещенных меча и хозяин вместе с Колином спрыгнули вниз, чтобы повеселить гостей танцем. Музыка с каждой секундой звучала все более дико и неистово, и мужчины самозабвенно кружились и подпрыгивали, ловко обходя смертоносные клинки. Вскоре Фиона поняла, что перед ней разворачивается что-то наподобие поединка. Бешеная, сумасшедшая, безумная пляска увлекла ее настолько, что она забыла обо всем и возбужденно сверкающими глазами взирала на братьев.

— Вы просто не привыкли, госпожа моя. Так бывало всегда. Не успокоятся, пока кто-то не возьмет верх, — пояснил Оуэн Макдоналд. — Оба мастаки в танце мечей.

— И кто же обычно берет верх?

— Как когда. Бывает, что господин, а иногда и ваш муж оставляет старшего брата позади. Не никто не обижается. Это всего лишь забава.

Ее муж.

Неожиданно осознав значение этих слов, Фиона зябко передернула плечами. Что она наделала? Обручение было для нее всего лишь средством узаконить младенца Защитить свое дитя. Откажись она от церемонии, и Найрн не спускал бы с нее глаз ни днем ни ночью. Однако их временный союз дал ей почти неограниченную свободу. Теперь она принадлежит клану Макдоналдов. И хотя ненавидит Якова Стюарта за то, что тот поставил ее в такое положение, не может не признавать его правоту. Священник и другие шпионы никогда не будут так близки Макдоналдам, как она, Фиона.

Фиона рассеянно улыбнулась, вспомнив о том, как отказывалась выйти замуж за Найрна и как король честно ответил, что самое главное для него — те сведения, которые удастся раздобыть.

— Смотрите, леди! — воскликнул Оуэн. — Лорд устает. Ваш муж сегодня перепляшет его.

И в самом деле, владетель Островов уступил победу своему брату, схватив мечи и с поклоном отложив их в сторону. Вскочив на возвышение, он протянул руку Фионе:

— Пойдем, Фиона Макдоналд. Твоя очередь танцевать с женихом!

Он помог ей сойти вниз и передал Колину.

Мужчины разразились приветственными криками. Фиона, приподняв юбки, изящно переступала ножками в знакомых па свадебного танца, который каждая девушка-северянка знала с детства. Правда, она никогда не думала, что ее парой станет кто-то, кроме Энгуса Гордона. Как странно, что и она, и ее мать любили мужчин клана Гордонов, но были вынуждены волею судеб выйти замуж за других!

Муж обнял ее за талию и, высоко подняв, закружил так, что взвихрились юбки. Фиона невольно рассмеялась от неожиданно охватившего ее восторга, а мужчины продолжали радостно славить молодых. Некоторые вскочили с мест, чтобы присоединиться к танцующим, и у Фионы теперь оказалось несколько партнеров. Она танцевала, пока не подкосились ноги, и усталая, задыхающаяся вернулась за «высокий стол», где вышколенный слуга тотчас поднес ей чашу охлажденного вина. Голова кружилась, щеки раскраснелись, но Фионе отчего-то стало весело и уютно. Однако атмосфера в зале становилась все более разнузданной и шумной.

— Веди жену в спальню, — посоветовал владетель Островов. — Мужчины уже пьяны, и сейчас посыплются сальные шуточки и насмешки. Уходите потихоньку, пока на вас не обращают внимания.