Нежная осада - Смолл Бертрис. Страница 89

— Значит, девочка, ты наконец пустилась в великое приключение, — заметил он, целуя ее в щеку. — А где же твоя дочурка? Хотелось бы повидать ее, Фортейн Девере.

Фортейн позвала Ройс и велела принести Эйн.

— Ах, — тихо вздохнул Рори, — что за милая девчушка! — И, что-то вспомнив, сказал Ройс:

— Иди к сходням, милая. Там твоя бабушка. А ты, Брайд Даффи, поднимись на борт и поздоровайся с крепышом внуком!

— Да ты, похоже, привел всю деревню! — пошутила Фортейн, прохаживаясь вместе в ним по палубе.

— Ну, видишь ли, Фергюс правил одним из фургонов, который вез женщин, детей и их добро. Вот Брайд и увязалась за ним, — хмыкнул Рори, и Эйн весело ему вторила. — Значит, тебе смешно, озорница!

Он пощекотал ее, чем вызвал новый взрыв веселья. Рори пожирал их глазами. Его дочь и внучка! Он в последний раз видит их и даже не может ни в чем признаться!

Рори снова вздохнул. В глубине души он так хотел, чтобы Фортейн узнала правду! Но не стоит ранить ее сердце только затем, чтобы успокоить свое. А вдруг она его возненавидит? Лучше оставить все как есть.

— Как поживают мои братья? — спросила Фортейн.

— Неплохо. Адам — настоящий сельский сквайр, а Дункан продолжает учебу. Обоих в деревне любят.

— И в Магуайр-Форде по-прежнему сохраняется мир? Рори кивнул.

— Но больше нигде в Ирландии. Ненависть разгорается все сильнее, и ничто не изменится, пока англичане не уберутся с нашей земли.

— А брат Кайрена и его семья? — продолжала Фортейн. — Я хочу привезти мужу последние новости.

— Сэр Уильям продолжает измываться над католиками. Несчастье нисколько его не смягчило, скорее, еще больше озлобило. Вероятно, он доживет до старости, но характер у него стал невыносимым. Даже жена и мать смертельно его боятся. Дочь он почти не замечает. Как ни печально, но этот человек на всю жизнь затаил в душе горечь из-за своего увечья и еще потому, что потерял тебя.

И вот теперь Фортейн раздумывала, что скажет мужу. Правду? Или лучше промолчать?

Стая гусей пролетела над носом корабля, направляясь к западному побережью. Фортейн счастливо улыбнулась. Скоро она окажется в объятиях мужа. Как давно она его не видела!

Но что ждет их впереди? Берега поросли густым лесом, ни малейшего признака цивилизации. Правда, капитан объяснил, что сегодня они высадятся в городке Сент-Мэри, поселении Калверта. Ждать осталось недолго.

Остальные женщины столпились у поручня, рассматривая незнакомый пейзаж и переговариваясь.

— Одни деревья.

— А вы видите диких индейцев?

— Не знаю, что хуже — они или протестанты.

— Довольно мило.

— И в Ольстере тоже неплохо.

— Зато здесь мы получим шанс жить спокойно и иметь собственную землю. Ради этого я готова покинуть Ольстер.

— А будет здесь священник?

— Говорят, да.

— Слава Богу!

Фортейн с улыбкой прислушивалась. Очевидно, женщины волнуются не меньше, чем она. Как кончится их путешествие? Каким окажется ее новый дом? Благополучно ли добрался «Горец»? Все ее вещи и лошади были на борту небольшого судна, а то немногое, что имелось у колонистов, распределили между обоими кораблями. Что скажет Кайрен, увидев Эйн? Даст Бог, вторым ребенком будет сын. Пока никаких маминых отваров!

— Взгляните! — закричала вдруг какая-то женщина. — Я вижу дома.

— И церковный шпиль!

— Благодарение Господу!

Уолтер О'Флаэрти спустился с капитанского мостика и улыбаясь объявил:

— Ну, дамы, если хотите принарядиться, идите вниз. Скоро мы причалим.

Женщины, подгоняя детей, скрылись внизу. К Фортейн подошел Аарон Кира:

— Совсем дикое место, миледи. Стоит ли открывать здесь контору? Что же, время покажет.

Над водой раскатился грохот взрыва.

— Они заметили нас, — успокоил капитан, — и просигналили жителям, что мы вот-вот бросим якорь. Кайрен ждет вас с нетерпением. Но, Фортейн, вы должны понять, что жизнь здесь разительно отличается от английской. Кайрен уже успел построить дом, но это совсем не то, к чему вы привыкли. Позже вы сможете возвести настоящий дворец, но пока придется жить в самых примитивных условиях.

— Вы пугаете меня, Уолтер, — ответила она.

— Но я не этого хотел, — возразил он. — Просто пытался объяснить, что это жилище совершенно не похоже на Королевский Молверн, замок вашего отчима или даже Эрн-Рок. Это, скорее, большой деревенский коттедж.

— По крайней мере мне не придется жить в вигваме, как первым поселенцам, — упрямо возразила она и улыбнулась. — Это не Старый Свет, Уолтер, и все здесь ново, кроме любви, которую мы с Кайреном питаем друг к другу.

— Храбрая девочка, — похвалил капитан.

«Роза Кардиффа» грациозно скользнула в полумесяц гавани и уже через полчаса бросила якорь. Фортейн и Ройс стояли на палубе с детьми на руках, жадно вглядываясь в толпу, усеявшую причал. Вокруг них сгрудились остальные женщины и ребятишки. Многие плакали от радости. Спустили сходни, и капитан проводил кузину и ее слуг на берег. Кайрена нигде не было видно. Откуда-то появился Кевин и сгреб жену и сына в объятия. Фортейн терпеливо ждала, пока они насмотрятся друг на друга. Кевин долго восхищался сыном, которого видел первый раз. Брендан никак не мог решить, стоит ли зареветь при виде этого незнакомого великана, так крепко прижимавшего его к себе. Наконец Кевин вспомнил о хозяйке и, оторвавшись от жены, поклонился:

— Добро пожаловать в Мэрис-Ленд, миледи. Вам будет приятно узнать, что «Горец» причалил неделю назад. Лошади уже пасутся на лугу, а ваши вещи перевезли в Фортейнс-Фэнси .

— Фортейнс-Фэнси? — удивилась та.

Кевин усмехнулся:

— Так хозяин назвал нашу усадьбу, миледи. Он выстроил для вас и малышки красивый дом.

— Где же мой муж? — спросила Фортейн. — Он здоров?

Почему не встретил нас?

Прекрасное лицо Фортейн омрачилось.

— Это все проклятая каторжанка, миледи. Служанка из ссыльных . Сто раз ей твердили, чтобы не бегала по лесу, но она сегодня удрала и умудрилась потеряться. Много Лун, старый знахарь из Уикокомоко, привел ее назад. Дуреха заливалась слезами и вопила, что индейцы непременно ее скальпируют. Хозяин не захотел оставить ее одну и понадеялся, что вы поймете, миледи.