Околдованная - Смолл Бертрис. Страница 18
— Вы правы, ваша светлость, — виновато пробормотал капитан.
— Я знаю, вы верны своему королю, — несколько смягчила упрек Жасмин. — Но в отличие от других мы никогда не осуждали чужие обычаи, и, следовательно, в вашей команде есть люди разных вероисповеданий. Вполне возможно, некоторые из них далеко не так терпимы, как мы.
Капитан снова кивнул и с поклоном удалился.
— Да, от этих пуритан никакого покоя нет, — заметила Рохана. — Не думала, что мы в свои годы снова лишимся дома.
— Но как мы найдем Бель-Флер, принцесса? — встревожилась Торамалли. — Прошло более тридцати лет с тех пор, как мы в последний раз там были. Старый Матье давно умер.
Кто присматривал за замком?
— Его внук Гийом, — пояснила Жасмин. — Он с женой Паскалиной все это время жил в Бель-Флер. Боюсь, дом покажется Отем весьма старомодным, но зато таким уютным!
Служанка весело хмыкнула, вспомнив их бегство из Англии во Францию. Потом явился герцог, женился на хозяйке и, казалось, навсегда увез ее из Бель-Флер.
Сестры-близняшки переглянулись и согласно кивнули.
Бель-Флер был прекрасным местечком и наверняка остался таковым.
К утру дождь так и не перестал, но качка почти прекратилась, и, выглянув из иллюминатора, Отем увидела, что судно уже плывет по Луаре. Сквозь пелену дождя и туман виднелась земля. Франция! Они во Франции! Скоро ее ждет веселье королевского двора. Она забудет мастера Кромвеля и его угрюмых пуритан, ненавидящих все светлое и прекрасное.
Кроме того, она чувствовала себя значительно лучше, чем накануне вечером. Даже Лили встала и, что-то весело напевая, укладывала вещи в сундук.
— Где мама? — спросила Отем у служанок.
— На палубе вместе с моим Фергюсом, — ответила Торамалли.
Отем направилась к двери.
— Минутку, миледи, — строго окликнула Торамалли. — Лили, принеси накидку госпоже. Она не должна выходить на воздух в одном платье. Погода сырая, а ветерок, пусть и слабый, все равно чересчур холодный! Она может простудиться.
Скорее, девочка! Нужно заранее предвидеть подобные вещи!
— Прости, тетя, — пробормотала Лили, поднимая зеленую бархатную накидку, подбитую бобровым мехом, и накидывая на плечи Отем. Потом тщательно застегнула все застежки и подняла капюшон, стараясь не засмеяться, поскольку Отем, стоя спиной к Торамалли, строила забавные рожицы.
— Все, миледи, — чопорно заключила Лили и, прикусив губу, чтобы не хихикнуть, вручила госпоже надушенные кожаные перчатки с шелковой подкладкой.
— Вы же не хотите, чтобы на этих прелестных ручках появились цыпки, миледи?
— Разумеется, нет! — воскликнула Отем. — Что подумает мой знатный французский лорд, кем бы он ни был?!
Лили невольно фыркнула, а Отем расхохоталась.
— Ну вы и парочка, — неодобрительно покачала головой Торамалли. — Лили, надевай накидку и живо за госпожой.
Может, ледяной воздух приведет вас в чувство!
Девушки выбрались из каюты на палубу. Торамалли укоризненно покачала головой, глядя им вслед.
— Не представляю, как это мы выдержали шестимесячное путешествие из Индии вместе с принцессой и не сошли с ума! — сказала она сестре.
— Нас с детства готовили в служанки, — спокойно заметила Рохана. — Мы были рабынями и уже этим сильно отличались от Лили. В свое время она тоже станет прекрасной горничной. И она, и ее госпожа — шотландки, и еще совсем молоды.
— Ты всегда защищаешь Лили, — упрекнула Торамалли. — Без нас она стала бы потаскушкой, как ее мамаша.
— Ты неоправданно резка, сестрица. Хитрый лудильщик воспользовался доверчивостью юной девушки. Она влюбилась. Я хорошо помню отца Лили. Он был красив и строен. Думаю, сестра Фергюса не первая, кто поверил его сладким речам.
— Не люби я так Лили, — проворчала Торамалли, — выгнала бы ее из дома.
— Не выгнала бы, — смеясь запротестовала Рохана.
— Ты права, — вздохнула сестра, — но эта девчонка сведет меня в могилу!
В середине дня «Попутные ветры» пришвартовались в Нанте, раньше, чем предсказывал капитан. Рыжий Хью уже ждал их и радостно приветствовал госпожу.
— Миледи! — воскликнул он. — Все уже готово! Правда, я думал, что вы прибудете позже и захотите переночевать здесь.
Поэтому и заказал номера в лучшей гостинице «Синий селезень». Экипаж уже стоит на пристани.
— Спасибо, Рыжий Хью. А теперь поздоровайся с родичами — и в путь, — усмехнулась герцогиня.
Великан-шотландец схватил в объятия Торамалли и громко чмокнул в губы.
— Черт меня возьми, женщина, если я не стосковался! по тебе!
— Вот дурень, — пробормотала она, раскрасневшись от удовольствия. — Ладно, так и быть, я тоже скучала по тебе.
Рыжий Хью куда сдержаннее поздоровался с родственницами и повернулся к брату:
— Фергюс, старина! Рад тебя видеть.
Жасмин тем временем еще раз поблагодарила капитана и вместе с дочерью и служанками сошла на берег. Карета, приведенная Рыжим Хью, оказалась просторной и очень красивой. Шотландец предупредил госпожу, что в гостинице ждет экипаж поменьше, вместе с братом взобрался на козлы и подстегнул коней.
В гостинице их приветствовал сам хозяин, кланяясь и улыбаясь: очевидно, Рыжий Хью уже успел объяснить ему, какая важная гостья прибудет в его скромное заведение. Он лично проводил Жасмин и ее спутниц в зал.
Гостиница оказалась чистой, теплой и уютной. Воздух наполняли аппетитные ароматы, так что у Отем слюнки потекли. Она поразилась, как легко мать переходила с английского на французский и наоборот, чтобы Лили лучше поняла происходящее. Остальные, даже Рыжий Хью и Фергюс, понимали по-французски.
— Лили, ты тоже должна выучить французский: теперь здесь наш новый дом. Ты не сможешь ни с кем говорить, если не овладеешь языком. А как ты будешь флиртовать с молодыми людьми, если не будешь понимать их комплименты? — пошутила герцогиня и обратилась к владельцу гостиницы:
— Месье Пьер, велите подать нам ужин сюда. Запахи, доносящиеся из вашей кухни, поистине восхитительны, и я предоставляю выбор вам. Надо поскорее поужинать, ибо я тоскую по горячей ванне и постели. Я уже не так молода, а путешествие оказалось довольно утомительным.