Плутовки - Смолл Бертрис. Страница 33

Уволенный и избитый конюх первым делом отправился в имение Кита и, несмотря на то что на спине не осталось живого места, вел себя столь же вызывающе, как любовница. Он долго стоял под ее окном и, никого не стесняясь, требовал, чтобы она спустилась вниз. Конюх орал, пока не охрип, но ставни были заперты, и Марта не сумела открыть окно. Наконец он убрался, и больше о нем в округе не слышали. В ту же ночь в комнатах пленницы начался пожар. Старой нянюшке удалось спастись, но маркиза Айшем погибла вместе со своим нерожденным младенцем. К счастью, огонь уничтожил всего лишь малую часть дома, которая так и не была восстановлена.

Местный судья и шериф прибыли расследовать обстоятельства смерти Марты. Было установлено, что она сама подожгла дом, пытаясь убежать от мужа и присоединиться к любовнику. Старая нянюшка засвидетельствовала, что хозяйка поднесла горящую свечу к занавескам на кровати, а когда она попыталась остановить безумную, та вытолкнула ее из комнаты и заперла дверь. Марту похоронили в лесу, в безымянной могиле.

И вот теперь Кит должен взять в жены еще одну шлюху! Чем заслужил он такую участь? Правда, король обещал, что ребенок не будет носить имя Трэхернов и не унаследует Айшем. Поместье и титул будут принадлежать сыну, которого когда-нибудь подарит ему эта женщина. Можно подумать, он не побрезгует с ней лечь! Ему не нужны чужие объедки, даже королевские! Но если государь потребует, чтобы он женился, отказа не последует. В конце концов, это первая просьба Карла! Вряд ли можно воспротивиться монаршей воле!

И маркиз Айшем, полный решимости исполнить долг, отправился в Куинз-Молверн, чтобы условиться о дате венчания.

– Но я не соглашалась выйти замуж ни за вас, ни за кого другого, – смело объявила прелестная молодая женщина, представленная ему как Френсис Деверс.

– Его величество написал мне... – начал было он.

– Не знаю, что написал вам его величество, милорд, – надменно перебила Фэнси, – но мне он сказал, что последнее слово остается за мной. Я не знаю вас и, уж конечно, не готова сделать выбор. Ваша светлость, разумеется, заметили, что я жду ребенка.

– Разве король не поэтому желает видеть вас замужем? – не выдержал маркиз. Жаль, что такая красавица столь очевидно глупа..

Но к его полнейшему смущению, Фэнси разразилась смехом.

– Этот ребенок будет носить фамилию Стюартов и официально признан отцом, милорд. Всему двору известно, что я собираюсь подарить королю очередного маленького бастарда. Его величество надеется, что я выйду замуж ради ребенка. Не хочет, чтобы он рос, как его остальные дети. Желает, чтобы малыш вел естественную жизнь, подобно ребенку, рожденному в глуши. Поэтому и повелел, чтобы я вышла замуж и у ребенка были отец и мать. Только и всего. Его величество предоставил решать мне.

– Понятно, – сухо обронил маркиз.

– Видите ли, моя внучка уверена, что будет лучше, если вы как следует узнаете друг друга, . – тихо вставила Жасмин. – Насколько мне известно, ваш первый брак оказался несчастливым. Моя внучка, по грустному совпадению, пережила такую же трагедию. Значит, у вас уже есть нечто общее.

В продолжение своей речи она пристально рассматривала Кита. Что ж, красив, но не сладкой красотой, и в лице нет признаков беспутства и порока. Настоящий мужчина, сдержанный, даже суровый. Ах, если бы сбросить бремя лет и снова стать молодой!

Она улыбнулась про себя.

– Милорд, – предложила Фэнси, – почему бы нам не прогуляться по саду? В это время года здешние сады особенно красивы.

Он был так высок, что ей приходилось запрокидывать голову, чтобы взглянуть ему в лицо.

– Конечно, мадам, – согласился он, предлагая ей руку. Вместе они вышли из маленького салона, где собралась семья.

Чарли взглянул на брата Патрика, герцога Гленкирка, и заговорщически шепнул:

– Ну, что ты думаешь?

– Слишком чопорный, – пожал плечами Патрик. – Словно палку проглотил.

– В точности как твой отец, когда король Яков приказал ему жениться на мне, – усмехнулась Жасмин.

– Что мы о нем знаем? – вдруг спросил Патрик. – И как умерла его первая жена?

– Он женился на простолюдинке, – пояснил Чарли. – Правда, тесть его был богат. Но вот девка оказалась прирожденной шлюхой, и муж поймал ее с конюхом. Она пыталась бежать с любовником, подожгла дом, но сгорела сама. Может, все было не так, но в округе ходят именно такие сплетни. Думаю, нам стоит спросить его напрямик. Не хочу видеть Фэнси несчастной.

– Нет ничего позорного в том, чтобы родить королю ребенка, – заметила Фланна, герцогиня Гленкирк. – Может, Фэнси лучше без мужа!

– Фэнси будет лучше с мужем, – твердо заявил Чарли. – У нее нет ни титула, ни собственного дома. Я буду счастлив оставить ее у себя навсегда, но, боюсь, она не согласится довольствоваться ролью бедной родственницы.

– Но почему бы королю не дать ей титул и дом? – удивилась герцогиня Ланди. – Он всегда был щедр к фавориткам, особенно к тем, кому удалось сохранить его привязанность. Фэнси все равно пользуется его благосклонностью, что здесь, что при дворе. Да и королеве она по душе. Зачем вынуждать ее идти к алтарю?

– Ее нельзя ни к чему принудить, ибо Фэнси больше походит на меня, чем остальные внучки, – заметила Жасмин. – Но я согласна с Чарли. Фэнси нужен муж. Боюсь, в мире почти не осталось места для приключений. И я хочу перед смертью видеть Фэнси счастливой и устроенной.

Она повернула голову и устремила взгляд в окна, за которыми гуляли Фэнси с маркизом.

– Вы очень красивы, – говорил тем временем Кит. – Я и не представлял насколько.

– Разве это имеет значение? – полюбопытствовала она.

Кит покачал головой:

– Нет. Король просил меня жениться на вас, и внешность для меня не играет роли. Я повинуюсь своему господину, ибо предан ему до конца. Когда родится ваше дитя?

– В ноябре. Кстати, вы тоже очень красивы, но совсем по-другому, чем я себе представляла.

– Разве это имеет значение? – передразнил он, но, к своему удивлению, вдруг услышал:

– Имеет. У моего первого мужа было лицо ангела, манеры придворного и черная, как ад, душа. Он был самим воплощением порока. А как насчет вашей жены, милорд? Мне сказали, что вы тоже вдовец.

– Прекрасна, но неисправимая потаскуха, погибшая от собственных рук, – честно признался он. – А как умер ваш муж?

– Его убила рабыня-любовница, – пробормотала Фэнси, заранее решив вместе с бабкой, что это самый простой и исчерпывающий ответ. – В нашу брачную ночь.

Кит потрясение хлопнул глазами, но любопытство перевесило.

– До или после? – спросил он напрямик. Фэнси прекрасно поняла, что он имеет в виду.

– Я пришла к королю девственницей, и вам, конечно, интересно узнать, почему я не сберегла себя для второго мужа. Я скажу. Мне говорили, что король лучший в мире любовник.

– И это оказалось правдой?

Губы Кита дернулись в улыбке.

– Не знаю! – выпалила она. – Мне не с кем было его сравнивать, милорд. Скажу только, что король умеет подарить женщине наслаждение. Что ни говори, а женщины тоже любят постельные игры.

– Вы очень откровенны, мадам, – заметил он. – Как же будете вести себя, когда выйдете замуж? Хоть вы и вдова, но у вас мало опыта супружеской жизни.

– Совсем никакого, – отозвалась Фэнси. – Меня учили вести хозяйство, но не дали такой возможности.

– Вы вернетесь ко двору после рождения младенца?

– Нет. Я и не думала снова выходить замуж, милорд Трэхерн. Меня послали в Англию, чтобы замять скандал, последовавший за гибелью мужа. Я отправилась ко двору с кузинами, которые обе на год младше меня. Там я привлекла взор короля, а об остальном можете легко догадаться, к тому же наша связь не была секретом. Ни одна женщина, которая спит с королем, не сможет избежать молвы. Но у меня нет желания возвращаться ко двору и стать новой Каслмейн, рожать одного ублюдка за другим и всеми силами держаться за свое положение фаворитки короля. Мне нравится Карл Стюарт. Отныне мы друзья и всегда ими останемся, тем более что связаны ребенком, которого я ношу. Я не брошу малыша на попечение слуг. Сама выращу свое дитя, здесь, в сельской местности, где смогу научить его хорошим манерам и внушить принципы морали и нравственности. Он не станет наглым маленьким животным наподобие отродья леди Каслмейн.