Пробуждение - Смолл Бертрис. Страница 12
– Но, тетушка, у меня ведь траур, – напомнила Маргарита.
– В этом доме не носят траур, дорогая. Ты можешь скорбеть в своем сердце и втайне оплакивать Чарлза, но в гостиной ты должна очаровывать и соблазнять клиентов. А теперь ступай. Жози и Леония расскажут тебе о тех мужчинах, которые часто бывают здесь.
Выйдя из спальни тетушки, Маргарита прошла в небольшую гостиную, где в этот час сидели Жози и Леония за утренним чаем. Они пили зеленый чай и ели маленькие пирожки с мясом.
– Мадам Рене сказала, что ты сегодня вечером выйдешь к гостям, – промолвила рыжеволосая Жози. – Правда, всего лишь для того, чтобы развлекать их разговорами. Черт возьми! Я жду не дождусь, когда ты наконец начнешь принимать клиентов в своей спальне. Вчера вечером к нам съехалось больше десятка гостей. Хорошо, что мадам Рене помогла нам развлекать их и увела в свою комнату герцога де Каравиля. Мне и Леонии пришлось целый вечер ублажать мужчин.
– Так вы обслуживаете за вечер несколько гостей? – спросила Маргарита.
– Да, обычно нам приходится трахаться с несколькими клиентами, – ответила Жози, накручивая на пальчик тугой завиток. – Раньше я думала, что все пенисы одинаковые, но теперь я знаю, что это не так.
– Ты понравишься нашим клиентам, – сказала Леония и провела кончиком языка по нижней губе, слизывая с нее крошки. – Им будет приятно заниматься любовными утехами с тобой, потому что ты в течение нескольких лет не имела сношений с мужчинами и вход в твое лоно стал узким и тесным, почти как у девственницы.
– О Боже! – испуганно воскликнула Маргарита. – Неужели мне будет так же больно, как в первую брачную ночь!
– Нет! Нет! – заверила ее Леония. – Не бойся, девственная плева не восстанавливается. Просто твои ножны, в которые господа будут вставлять свой кинжал, слишком тесны. Но клиентам нравится это. Мы с Жози подмываемся специальным целебным составом из квасцов, чтобы сохранить свои ножны крепкими. Этому нас научила мадам Рене.
Маргарита кивнула.
– А теперь расскажите мне о гостях, которые обычно приезжают в дом тети, – попросила она.
– Хорошо, дорогая, – сказала Леония. – Прежде всего надо сказать о герцоге де Каравиле. Это высокий темноволосый красавец, ненасытный в любви. Далее, генерал Эгид, ветеран наполеоновских походов. Это пожилой человек, который довольствуется обычным сексом. Месье Жорже посещает нас время от времени. Он живет в Нанте и владеет текстильной фабрикой. Месье Жорже часто привозит нам красивые отрезы. Это очень щедрый и великодушный человек. Граф Сирелло приезжает в Париж из Рима. Его брат – кардинал, и поэтому граф ведет себя дома скромно, а приехав во Францию, пускается во все тяжкие.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Маргарита.
– Он, например, предпочитает анальный секс, – объяснила Жози. – Тебя когда-нибудь трахали в задний проход? Попробуй, может быть, тебе понравится. А если нет, то держись подальше от графа! Расскажи Маргарите о персидских принцах, Леония.
– Принцы – братья-близнецы, послы персидского короля при французском дворе. Они любят развлекаться вместе с одной девушкой. Странно, но братья кончают одновременно. А еще к нам наведывается лорд Дарби, конезаводчик. Он выращивает лошадей для бегов. К нам заезжает также князь Дмитрий Романов, кузен русского царя. Он бывает в Париже два раза в год. Это известный игрок, которому всегда везет.
– Другие гости менее интересны, – продолжала Жози. – Граф Сен-Дени, банкир месье Эсташ, барон Амальгардт. Прежде чем овладеть женщиной, барон обычно шлепает ее по ягодицам.
– Но я знаю, что тетушка не допускает жестокого обращения клиентов со своими девушками, – сказала Маргарита.
– Его шлепки не причиняют боли. По-видимому, его член не может встать и затвердеть до тех пор, пока он не отшлепает женщину по ягодицам. А потом он долго не может кончить и в течение получаса трахает тебя, так что ты успеваешь за это время раз десять испытать оргазм. Удивительный мужчина!
– Да, – согласилась с подругой Леония. – Он истинный артист и мастерски владеет своим копьем любви. У него есть жена, она живет в Баварии. Они состоят в браке уже двенадцать лет, и у них одиннадцать детей. Такая плодовитость жены заставляет его часто приезжать в Париж – ведь баронесса постоянно беременна. Бедняжка!
– Но ведь мы тоже можем забеременеть! – воскликнула Маргарита. – Неужели с вами этого до сих пор не случалось?
– Мадам Рене бережет нас. Она подливает в нашу еду и вино особую микстуру, которая предотвращает зачатие. Мадам очень добра, она всегда заботится о своих девушках.
Маргарита кивнула.
– Гости, о которых мы тебе рассказали, являются нашими постоянными клиентами, – продолжала Леония. – Но к нам заходят и другие посетители. Вот, например, вчера вечером герцог де Каравиль привел в наш дом своего кузена, приехавшего из Америки. Очень милый и обаятельный молодой человек. Правда, у него смешной акцент. Как и герцог, американец – неутомимый любовник.
– О да, ты права! – поддержала подругу Жози.
– Как! – изумленно воскликнула Маргарита. – Он развлекался с вами обеими?
– Он каждую из нас поимел дважды, – смеясь, ответила Жози.
– О Боже... – испуганно пробормотала Маргарита. Белокурая Леония обняла ее.
– Не бойся, дорогая. Как только ты переспишь с парой наших клиентов, занятия сексом перестанут казаться тебе чем-то особенным. Чтобы не скучать, занимаясь нашим ремеслом, надо знать разные приемы и способы, как развлечь себя и гостя. Наши посетители – солидные господа, в дом к мадам Рене гости попадают только по приглашению или по рекомендации, здесь не бывает случайных людей. Мадам не любит скандалистов и дуэлянтов, и для них двери ее дома закрыты.
– Сюда часто приходят сильные мира сего, – сообщила Жози. – Король Людовик не раз посещал мадам Рене. Он с удовольствием беседует с хозяйкой дома.
– Я и не знала об этом, – призналась Маргарита.
– В этом нет ничего удивительного, дорогая моя. До недавнего времени ты жила в другом мире, была почтенной замужней дамой со своими проблемами, радостями и горестями. Сколько лет твоей дочери?