Пробуждение - Смолл Бертрис. Страница 7
– До чего я дожила! – с горечью воскликнула она. – Ну что ж, Маргарита, я дам тебе несколько дней испытательного срока. Посмотрим, сумеешь ли ты переступить грань, отделяющую добропорядочную женщину от дорогой проститутки. Я постараюсь помочь тебе. Но помни, я делаю это с тяжелым сердцем, Мне очень больно сознавать, что, несмотря на все мои усилия и жертвы, ты все же пошла по моим стопам.
– Хорошо, тетя.
– Но если я пойму, что ты не годишься для нашего ремесла, то обещай мне принять от меня в подарок домик на побережье в Бретани. Эмили я тоже не оставлю в беде, я буду платить за ее обучение в пансионе.
– У меня все получится, – упрямо сказала Маргарита.
– Именно этого я и боюсь, – промолвила Рене.
– Браво! – воскликнула Жози. – Значит, Маргарита уже сегодня вечером выйдет вместе с нами к гостям?
– Конечно, нет, – ответила мадам Рене. – Сегодня Маргарита должна отдохнуть с дороги. На ее долю выпали слишком тяжелые испытания. Ей надо прийти в себя.
В конце обеда подали сладкое десертное вино, груши и маленькие безе. А затем Жози и Леония встали из-за стола, поцеловали Маргариту и отправились в свои комнаты, чтобы переодеться для встречи гостей. Девушки обещали Маргарите помочь овладеть их ремеслом и поделиться с нею секретами своего успеха у мужчин. Когда они ушли, Рене и Маргарита вернулись в гостиную.
– Зачем твои девушки наряжаются? – спросила Маргарита. – Не лучше ли было, чтобы они встречали гостей обнаженными? Ведь им все равно вскоре придется раздеться.
– То, что скрыто от взгляда мужчин, интригует их больше, чем откровенная нагота, – ответила Рене. – И потом не забывай, что сюда приходят порядочные люди, а не хищные монстры, думающие только о том, как бы вставить свой член в горячее влажное лоно. Страсть надо возбуждать медленно и искусно. Жози и Леония знают последние политические новости и довольно начитанны. Они умеют поддержать с гостями интересную беседу. Мужчины любят иллюзии. Им нравится очаровывать и соблазнять моих девушек. А затем они начинают медленно раздевать друг друга. И это очень важная часть любовной игры. С любовницами обращаются совсем иначе, чем с женами. Я уверена, что Чарлз был очень вежлив и скромен с тобой. Скажи, ты испытывала страсть к нему?
– Я любила мужа, – ответила Маргарита.
– Я знаю, моя дорогая. Но переживала ли ты минуты страсти, находясь в его объятиях? Страсть отличается от чувства любви.
– Я не понимаю, тетя, о чем ты говоришь.
– Ну что ж, в таком случае ответь мне. Получала ли ты ни с чем не сравнимое наслаждение в минуты близости с мужем? Возбуждал ли его взгляд желание в тебе? Хотела ли ты, чтобы он овладел тобой? Испытывала ли ты в кульминационные моменты такое чувство, как будто паришь над землей?
Маргарита разразилась звонким смехом.
– Что за странные фантазии, тетя! Да ты, оказывается, поэтическая натура! Парить над землей! Нет, мне никогда не приходилось отрываться от земли. Я была предана Чарлзу, как надлежит хорошей жене. И он был предан мне. Браки заключаются для того, чтобы рожать и воспитывать детей. При чем здесь неземные удовольствия? Этому меня учили монахини в обители Святой Анны. Скажи, как человек может парить без крыльев?
Она снова засмеялась.
– Так, значит, ты никогда не испытывала страсть?! – изумленно воскликнула Рене де Тьерри. Она была потрясена сделанным открытием.
«Наверное, Маргарита пошла в отца. Жюль был холоден как лед, – подумала Рене. – Но я не позволю, чтобы моя любимая племянница прожила жизнь, так и не познав страсти».
– Дорогая моя, – промолвила Рене, – чтобы стать куртизанкой, недостаточно опыта супружеской жизни. А сейчас тебе необходимо хорошенько отдохнуть. У тебя сегодня был трудный день. Я отправлю Франсуа в женский монастырь, к преподобной матери Оталии. Мы должны предупредить ее, чтобы она ни в коем случае не отдавала лорду Уильяму Эб-боту его единокровную сестру. Боюсь, что этот негодяй узнает, где живет девочка, и попытается похитить ее. – Рене встала с дивана. – Пойдем, моя милая, я покажу тебе твою комнату. Она находится в мансарде. Мои клиенты никогда не поднимаются туда. Там ты можешь чувствовать себя в полной безопасности.
– Я всегда буду жить там, тетушка?
– Нет. Если я решу, что ты готова приступить к работе, то ты переселишься на третий этаж, в одну из спален. Именно там расположены комнаты Жози и Леонии. Я думаю, Маргарита, что ради будущего Эмили нам надо забыть имя леди Эббот. Я буду представлять тебя нашим гостям как мадемуазель де Тьерри, мою племянницу. Ты согласна со мной? Маргарита кивнула.
– Да, тетушка. Ты совершенно права. Рене и Маргарита поднялись по лестнице в мансарду.
Здесь, в уютной, просто обставленной комнате, Маргариту ждала ее горничная Клэрис.
– Добрый вечер, Клэрис, – приветствовала ее хозяйка дома. Горничная сделала реверанс.
– Я оставляю тебя на попечение Клэрис, – сказала мадам Рене, целуя племянницу. – Обычно я просыпаюсь не раньше полудня. Однако повар начинает готовить в шесть часов утра. Ты можешь спуститься в кухню и поесть. Спокойной ночи, дорогая.
И мадам Рене вышла из спальни.
– Нам с Луи тоже отвели комнату на этом этаже, – радостно сообщила Клэрис своей госпоже. – А я думала, что это бордель, миледи.
– Это и есть бордель, – с улыбкой сказала Маргарита. – Но очень дорогой, здесь развлекаются богатые, знатные господа. В этом увеселительном заведении клиентов обслуживают всего две девушки. Гости здесь пьют, играют в карты и развлекаются с Жози и Леонией. Время от времени, когда тете нравится клиент, она удостаивает его своим вниманием. Я понимаю, что многие приходят сюда именно для того, чтобы снискать ее расположение. Знаешь, Клэрис, я решила заняться ремеслом, которому тетя посвятила свою жизнь.
– Мадам! – изумленно воскликнула Клэрис, и ее карие глаза стали круглыми от удивления.
– У меня нет другого выхода, Клэрис.
– Но неужели ваша тетя не может...
– Нет, – перебила Маргарита горничную.
Клэрис давно служила у нее. Она говорила на двух языках, поскольку ее отец был французом, а мать англичанкой. Клэрис и ее муж Луи были всей душой преданы Маргарите.