Злючка - Смолл Бертрис. Страница 60
Арчибалд Дуглас покачал головой.
— Это правда, — согласился он, — и все же я видел, как в гневе вы мгновенно превращаетесь в разъяренную волчицу. Но никакая ярость не спасет от принца королевской крови.
— Умоляю, не оставляйте меня наедине с Джейми! — неожиданно посерьезнев, попросила Арабелла. — Я не могу покориться ему, но боюсь и оскорбить его и тем самым нажить себе врага. Знаю, в один прекрасный день принц станет королем, но это не дает ему права принуждать женщину стать его любовницей!
— Именно отказ и делает вас столь соблазнительной, мадам, — заметил граф Энгус. — Я помогу вам, обещаю и даю слово, ибо в противном случае не смог бы глядеть в глаза вашему мужу — ведь он, как и я, знает, что принц желает вас. Почему вы приехали в Эдинбург одна?
Арабелла объяснила графу причину своего появления в столице, и тот понимающе кивнул:
— Вы были правы, что взяли дело в свои руки, мадам. Тэвис Стюарт — хороший человек, но слишком любит брата. Если правильно воспитаете Мэгги, она всегда будет предана Стюартам, даже живя в Англии и став женой англичанина.
— Главное, пусть будет верной Грейферу и его людям, — спокойно ответила Арабелла. — В этом долг и обязанность моей дочери. Политика и война — дело мужское, милорд. Женщины должны хранить домашний очаг.
— Но иногда женщины тоже занимаются политикой, мадам, — заметил граф Энгус.
— Как же? — недоуменно спросила Арабелла.
— Когда жена воздействует на мужа с той или другой целью, она невольно становится участницей его дел, не так ли?
— Совершенно верно, милорд, — призналась Арабелла, хотя не верю в благотворное влияние женщины в подобных вещах. Христианский долг женщины — направлять мужа в делах, в которых она разбирается.
— Женский ум — предательская трясина, мадам, — пошутил граф Энгус. — Горе человеку, который попытается понять его.
Графиня Данмор и Арчибалд Дуглас провели час в разговорах на различные темы. Она неожиданно почувствовала уважение к Энгусу, а тот, в свою очередь, признал, что Арабелла не только красива и очаровательна, но и умна, несмотря на юность и неопытность. Когда наконец присланный за ними паж объявил, что принц готов принять гостей, оба последовали за мальчиком, рука об руку, не обращая внимания на любопытные и завистливые взгляды придворных.
Принц тепло приветствовал их и извинился за скромное меню.
— Не было времени приготовить что-нибудь получше, — пояснил он.
— В таком случае лучше приглашать на ужин заранее, подшутила Арабелла.
— Мадам, когда я смотрю на вас, все мысли о еде вылетают у меня из головы, — лукаво парировал принц Джейми.
— Значит, Джейми Стюарт, следовало пригласить не меня, а леди Сорчу Мортон, — бросила Арабелла, осмелев от присутствия графа Энгуса.
Оба джентльмена разразились смехом.
— Ну, как моя кузина, парень? — еле выговорил Энгус.
— Не могу ответить, наше знакомство было совсем коротким. Репертуар Сорчи не отличается изысканностью и разнообразием, несмотря на многолетний опыт. Сейчас она, по-моему, приютила какого-то богатого торговца.
Энгус кивнул:
— Ей нужен муж, и к тому же состоятельный — дама очень расточительна. У дворян ее ранга просто нет таких денег, чтобы удовлетворить ее прихоти.
— Она даже не понимает, как выгодно ублажать будущего короля, — ухмыльнулся принц, блестя синими глазами.
Ужин и вправду оказался совсем простым — ведь в замке не было хозяйки: жареный каплун, оленина, пирог с зайчатиной, лососина, сваренная в белом вине, сыр, хлеб и блюдо с яблоками. Подали также крепкое бургундское вино. Но тут появился маленький паж.
— Король просит к себе графа Энгуса, — пропищал он.
— Тогда я должна возвратиться в зал, — поспешно сказала Арабелла, — наверняка секретарь уже успел приготовить копию письма.
— Вы останетесь, мадам, — велел принц, схватив ее за руку, и, повернувшись к Арчибалду Дугласу, добавил:
— А вы, милорд, можете идти.
Граф Энгус бросил на графиню сочувственный взгляд, говоривший, однако, что помочь ей он не в силах — противоречить наследному принцу было не принято. Он встал, поклонился Джеймсу и графине Данмор и удалился.
Как только за графом закрылась дверь, принц поднял руку Арабеллы к губам и нежно поцеловал внутреннюю сторону запястья.
— Наконец-то, милая, мы с тобой наедине, — прошептал он, обжигая Арабеллу взглядом.
— Если вы коснетесь меня, Джейми Стюарт, я закричу, — предупредила Арабелла, вырывая руку.
— Что во мне, мадам, вызывает в вас такое отвращение?! — в отчаянии воскликнул принц.
— Сначала ответьте, милорд, чего вы хотите от меня? — парировала Арабелла.
У Джейми хватило совести покраснеть.
— Думаю, мадам, вы и сами это знаете, — пробормотал он наконец.
— Вы желаете затащить меня в постель и сделать своей любовницей, — откровенно выпалила графиня. — Ну так вот, милорд, а я этого не хочу, потому что люблю мужа, и ваши приставания мне неприятны. Не собираюсь обесчестить доброе имя Тэвиса, и вы знаете это, я ведь с самого начала ничего не скрывала. Не понимаю, почему вы продолжаете меня преследовать?
— Вы очень дерзки, мадам, — сухо заметил принц.
— Если вынудите меня подчиниться вашей воле, Джейми Стюарт, это будет насилием, и мне придется немедленно отправиться к мужу и во всем ему признаться. Как думаете, что сделает Тэвис Стюарт, когда узнает, что вы затащили его жену в постель и взяли силой?
Принц встал и, обойдя вокруг стола, остановился за спиной Арабеллы и положил руки на ее едва прикрытые бархатом плечи, — Никогда не встречал женщин, подобных вам, Арабелла, тихо сказал он и, нагнувшись, припал долгим поцелуем к ее шее; пальцы скользнули за вырез платья и сжали упругую грудь, лаская мгновенно затвердевший сосок. — Ты так нежна и сладостна, любовь моя, — прошептал он, Арабелла замерла и не шевелилась, терпеливо пережидая.
— Скольких мужчин ты знала, любимая? Только мужа и никого больше, готов поклясться. Я молод, но, поверь, считаюсь лучшим любовником во всей Шотландии. Позволь мне любить тебя, Арабелла Стюарт! Позволь любить тебя!
— Никогда я не предам Тэвиса по доброй воле, Джейми Стюарт, — холодно ответила Арабелла. — Немедленно убери руку! Я ухожу, и попробуй только остановить меня! Закричу так, что стены этого замка обрушатся!
Наглое поведение принца словно придало ей сил сопротивляться.
Джеймс нерешительно подчинился, графиня вскочила, сердито оправляя юбки.
— Когда-нибудь тебе что-нибудь потребуется от меня, дорогая, — мягко сказал он, снова целуя ее в шею. — У любого человека найдется, о чем попросить короля. И прежде чем придешь ко мне, Арабелла Стюарт, помни, какова будет плата, ибо милости короля не даются даром.
— Вы еще не король, и молю Бога, чтобы не стали им, пока не поймете: нельзя иметь все только потому, что ты наследник трона, — отрезала графиня Данмор.
— Не могу дождаться, когда увижу тебя в своей постели, Арабелла Стюарт, — хмыкнул принц. — Люблю острые блюда и не могу ими насытиться. Должно быть, дядя очень счастлив с тобой.
По пути домой Арабелла все время мучилась мыслью, стоит ли рассказать обо всем Тэвису или нет, но решила для сохранения мира в семье сказать только, что ужинала вместе с графом Энгусом в покоях принца.
Выйдя тогда от Джейми, она столкнулась с Арчибалдом, который сообщил, что присланный за ним паж исчез, как только Энгус направился в зал, где и обнаружил, что король вовсе не звал его. Все это оказалось проделками принца, желавшего остаться наедине с Арабеллой. Поняв это, Арчибалд Энгус поспешно вернулся, чтобы спасти графиню Данмор.
— Я должен был понять, что вы не нуждаетесь в помощи, — усмехнулся он, объясняя хитрую уловку принца.
— О, милорд, вы действительно были мне очень нужны, — ответила Арабелла. — Я была в ужасе и не знала, как выйти из этого положения, пока принц не распустил руки. Я так обозлилась, что он был вынужден отпустить меня.
— Не думаю, что женщины обычно сердятся на Джейми Стюарта. Только когда он им отказывает, — хмыкнул Энгус, а графиня засмеялась.