Очаровательный притворщик - Росс Джоу Энн. Страница 13
Не зная, как достойно отреагировать на подобное откровение, Блисс сочла за лучшее промолчать.
Они проехали пару кварталов, и Шейн снова поглядел на нее:
– Теперь ваш черед.
– То есть?
– Ваш черед сказать что-нибудь приятное обо мне.
– О! – Она сделала вид, что напряженно думает. – Но я ведь уже сказала: у вас отличная машина.
– Комплимент бы подошел, будь я ее конструктором. Попробуйте еще раз.
Блисс опять изобразила на лице задумчивость:
– Пожалуй, у вас интересная внешность. По правде сказать, я все больше нахожу, что вы чем-то похожи на Майкла.
– На Майкла? Неужели?
Она устремила на него пристальный, изучающий взгляд.
– Да. У него черты лица грубее, более суровые, что ли, но тем не менее сходство несомненное. Вы похожи и на его брата, на Рорка.
– А вы знаете Рорка?
– Да, мы знакомы. Он покупал у меня кое-какую мебель.
Рорк, покупающий антиквариат! Что-то новенькое, подумал Шейн. Он дал себе слово разобраться с этим делом, и как можно скорее. Хотя бы ради того, чтобы увидеть уникальную женщину, сумевшую сотворить с его братом истинное чудо.
– Стало быть, – с наигранной небрежностью бросил он, – у вас с Майклом серьезные отношения?
Блисс собралась было ответить, что ее отношения с Майклом О'Мэлли его совершенно не касаются, но тут же почему-то почувствовала, что это не совсем так. Хочешь не хочешь, а приходилось признаться, что между ней и Шейном происходит нечто не совсем обычное.
– Мы с Майклом добрые друзья.
При этих словах Шейн испытал странное облегчение, его будто подхватило легкой прохладной волной, но такая реакция ему вовсе не понравилась. У меня к этой женщине чисто профессиональный интерес, еще раз строго сказал он себе. И ничего более. Забывать об этом было бы непростительной ошибкой.
– Но куда мы едем? – спросила наконец Блисс, разнеженная на мягком сиденье. Подставив лицо теплому ветерку, она любовалась городским пейзажем, таким привычным и бесконечно и нежно любимым.
– Постараюсь вас не разочаровать.
Когда-то, подумала Блисс, доверие было для нее самой естественной вещью на свете. Но то было до Алана…
– А вы надолго к нам в Новый Орлеан?
– Это зависит…
– От чего же?
– От того, как пойдут мои дела.
– Понятно. – Кажется, ей не удалось скрыть прозвучавшего в голосе разочарования, что не она истинная причина его приезда.
Какая чепуха! – тут же рассердилась на себя Блисс. Мне вовсе не хотелось, чтобы он сюда приезжал!
Но уже следующей ее мыслью было: когда я успела научиться так беззастенчиво лгать самой себе?
Глава шестая
– Я, знаете ли, недавно приобрел себе дом здесь, в Новом Орлеане, – небрежно объявил Шейн еще через минуту.
Так вот оно что! Вчера ее парижский знакомый свалился как снег на голову. Его появление ошеломило Блисс. Но, оказывается, в этом нет ничего особенного.
– И хотел бы, чтобы кто-то помог мне его обставить. Например, вы, – как ни в чем не бывало добавил он.
– Ну, знаете ли…
– А что такое?
– Неужели вы рассчитываете подобным образом купить себе пропуск в мою постель?
– Купить пропуск? – Он затормозил у перекрестка, пропуская туристский автобус, и высокомерно воззрился на нее. – По-вашему, человек вроде меня – красивый, богатый и с головой на плечах – для того, чтобы затащить женщину в постель, нуждается в таких дешевых уловках?
Нет, она так не думала. Блисс не сомневалась, что целая армия шикарных женщин, по меньшей мере с двух континентов, соперничают за право обладать им.
– В таком случае должна сообщить вам, что милостыни я не принимаю. Ни от кого.
– Да я, черт возьми, и не предлагаю вам милостыню! – выпалил он.
Ситуация явно выходила из-под контроля. Его-то воображение уже нарисовало наполненные горячим солнцем и ленивой истомой послеполуденные часы – с помощью обычных нехитрых приемов он непринужденно берет леди в оборот. Изысканная еда, немного вина, быть может, несколько поцелуев сделают свое дело, сметут возведенные добродетелью укрепления. А вот теперь вместо этого он лепечет какую-то чушь насчет своих планов, ведет себя как прыщавый юнец, умоляющий школьную красавицу пройтись с ним по главной улице.
– Речь идет всего-навсего о деловом соглашении, – с плохо скрытым раздражением продолжал Шейн. – Я хочу обставить недавно купленный дом. Поскольку архитектура относится к эпохе до Гражданской войны, то и внутреннее убранство хотелось бы иметь в том же стиле – подлинный антиквариат либо очень хорошую имитацию. Сам я в этом ничего не понимаю, мне требуется хороший эксперт. Вот навел справки и…
– Вы наводили обо мне справки?
– Разумеется. И каждый, с кем я разговаривал, пел вам дифирамбы. Так что вполне естественно, что я захотел поручить эту работу вам. – Наконец зажегся зеленый свет, пропуская их из Французского квартала в американскую часть города. – И уж поверьте, дорогая, если мне захочется переспать с вами, я так и скажу. Люблю играть в открытую.
А вот это уж была самая отъявленная ложь. Но было очень важно заставить ее поверить. Важно в первую очередь для него. Если же она замешана в дела преступной шайки, то и для нее тоже. Пусть она и воровка, но живая окажется куда полезнее, чем мертвая.
Блисс отметила, что голос Шейна, обычно теплый и пронизанный характерной иронией, что придавало ему особую привлекательность, вдруг сделался жестким и неприветливым – под стать внезапно изменившемуся выражению лица. Нет, решила она, пожалуй, этот человек – не тот легкомысленный плейбой, каким представлялся сначала.
– И когда же вы собираетесь показать мне ваш новый дом? – все еще недоверчиво спросила она.
– Да прямо сейчас. Думаю, мы вполне могли бы там пообедать.
– Одни?
– Вы боитесь остаться со мной наедине в пустом доме, Блисс?
– Нет, – соврала она.
– Я уверен, вы получите лучшее представление о доме, если мы проведем там пару часов. Легче будет оценить фронт будущих работ.
– Да, в этом есть здравый смысл, – согласилась она. – Но скажите, почему вы купили дом именно здесь?
– Поскольку моя фирма связана с нефтегазовым промыслом, я вознамерился разместить в Луизиане головной офис. Тут как раз я познакомился с вами, а еще через несколько дней агент по недвижимости прислал мне рекламный проспект этого дома, который только-только был выставлен на продажу. В подобном стечении обстоятельств и впрямь видится некое предопределение.
– А дом большой, вероятно? – Машина проезжала фешенебельный район Гарден-Дистрикт, и Блисс поняла, что владение ее нового знакомого мало напоминает их с Зельдой скромную передвижную обитель.
– Чудовищно. Из тех, что принадлежали некогда богачам южанам, сколотившим огромные состояния на хлопке. Полностью воссоздать интерьер – дело нешуточное, это будет долгий и, прямо скажем, адский труд. – Одна половина его существа испытывала смутное чувство вины за это безбожное вранье, другая – возражала, напоминая об украденных у него из-под носа бриллиантах.
От столь заманчивых перспектив сердце Блисс вспыхнуло радостным волнением. Ведь такое поручение – своего рода вызов. Проверка ее знаний и способностей. Не говоря уже о выгодах, которые оно сулило. Тогда она определенно смогла бы расплатиться по всем счетам и целый год без помех вести торговое дело.
– Почему вы решили обратиться именно ко мне?
– Я уже сказал, что получил самые лестные рекомендации. Кроме того, еще при нашей первой встрече в Париже я понял, что вы – женщина, обладающая редким и изысканным вкусом.
– А я-то думала, вы первым делом заметили мои до неприличия длинные, сексапильные ноги.
– Это верно. В списке ваших достоинств деловые качества шли вслед за восхитительным огненно-рыжим шелком ваших роскошных волос. Тем не менее я оценил все.
В последнее время так редко выдавался повод порадоваться. На секунду Блисс позволила себе понежиться в лучах этого комплимента, однако вскоре вернулась к действительности.