Охотники за девушкой - Спиллейн Микки. Страница 27
— Я должен уехать. Ее нужно найти, и я знаю как!
— Но ты вернешься, когда найдешь ее?
— Да. — И я так крепко впился в ее тело, что она поняла — никого другого мне не надо. Лаура вздрогнула и закрыла в истоме глаза...
Глава 11
И снова была ночь. Город словно превратился в таинственные и мрачные владения графа Дракулы. Не было яркого солнечного света, который мог развеять иллюзии. Для стороннего наблюдателя неоновые огни ночного освещения превращали нереальность в реальность, грязь в изысканные украшения...
Я запарковал машину на стоянке и позвонил Хью Гарднеру, чтобы договориться о встрече в баре “Блю Риббон” на Сорок четвертой улице. Направляясь туда, я прокручивал в мозгу все мелкие детали, о которых должен был подумать раньше.
В целом все казалось невероятным. За эти семь лет можно было дюжину раз объехать вокруг света и не попасться. Они же все это время провели в Европе. Если бы Вельда и Эрлих были любителями, их бы без труда схватили. Но, будучи профессионалами, они выбрались. Точнее, почти выбрались.
Хью уже занял столик и поджидал меня, потягивая темное пиво. Мы сделали заказ, перекусили, затем Хью затянулся сигарой и поинтересовался:
— Закончил?
— Теперь уже не долго осталось.
— Поговорим здесь?
— Да, тут удобнее всего. Я расскажу тебе гораздо больше, чем может поместиться в твоей колонке.
— Об этом можешь не беспокоиться, это мои заботы.
Я повторил ему то, что совсем недавно рассказал Лауре. Хью недоверчиво качал головой, но все же делал кое-какие пометки в своем блокноте. Когда я закончил, он почти перекусил сигару пополам от охватившего его возбуждения и спросил:
— Майк, ты представляешь, что у тебя в руках?
— Да.
— Так почему ты так чертовски спокоен?
— Потому что неприятная часть истории только началась. Ты ведь знаешь, что упущено?
— Ты пытаешься держаться подальше от грязной политики, которая неотвратимо вмешивается в твои дела, чем бы ты ни занимался. Майк, ты не сможешь бороться с этим дьяволом в одиночку.
— Да.
— Ерунда! Похоже, я должен все рассказать. Но кто станет слушать?
— А не мог бы этот Рикербай?
— Ему нужен только тот, кто убил Ричи.
— Он же опытный агент ФБР!
— Ну и что из этого? Когда что-то задевает тебя лично, патриотизм посылается к черту. Есть сотни других агентов, пусть они занимаются национальной безопасностью. Ему нужен только убийца, и он знает, что когда-нибудь я доберусь до него. Как Вельда есть ключ к одному секрету, так и я есть ключ к другому. Теперь я понял, что должен был сообщить мне Ричи Коул. Ты, наверное, тоже?
— Местонахождение Вельды.
— Точно. И теперь они уверены, что Коул назвал мне это место. И они усвоили твердо: я должен остаться живым, если они хотят найти Вельду.
— Живым?! — Брови Гарднера поползли вверх. — Но ведь они дважды пытались застрелить тебя.
— Это так, но я никогда не слышал о том, чтобы первоклассный киллер промазал по такой великолепной мишени, какой был я оба раза.
— Чего же они добивались?
— Это я тебе скажу, хотя мог бы и сам догадаться. — Я навалился грудью на стол, чтобы быть поближе к Хью и говорить потише. — Оба выстрела и гроша ломаного не стоили Они просто подгоняли меня, хотели, чтобы я шевелился.
— А ты ничем не выдал себя? Я усмехнулся. На моем лице застыла маска дикой ненависти.
— Нет, но сейчас я вполне реальная мишень, потому что очень много знаю. Очевидно, они уже поняли, что я не знаю, где Вельда, и я превратился для них в помеху. Держу пари, что сейчас они уже следя” за мной.
— Майк, если ты обратишься к Пату...
— Прекрати! Он мне больше не друг.
— А ему обо всем этом известно?
— Нет. Да и черт с ним!
— А что ты собираешься предпринять дальше? — хмуро осведомился Хью, поднимая очки на лоб.
— Я тебе скажу, что собираюсь предпринять. Мне надо найти связующее звено. Если бы я не стал после всех этих лет таким тугодумом, то смог бы сделать это раньше. Мне нужны факты, которые свернут всю эту игру, и ты мне в этом поможешь.
— Но ты ведь сказал...
— Хм-м-м. Ничего я тебе не сказал. Я не знаю, где она сейчас, но знаю, что Ричи Коул вернулся в эту страну, рискуя жизнью, хотя не должен был этого делать. Он дезертировал, чтобы найти меня. Это имело огромное значение, а я совершенно упустил из виду этот факт. Черт возьми, я просто безмозглый дурак, проворонил самую важную вещь!
— Но что именно?
— Ричи был моряком. Он перевез ее контрабандой на корабле. Он должен был это сделать, иначе ее бы прикончили в Европе.
Хью слушал меня, забыв про тлеющую сигару.
— Лететь самолетом они не могли. Стоило бы ей зарегистрироваться, как над этим самолетом нависла бы опасность авиакатастрофы Если бы они плыли на пароходе, то Вельда могла бы “случайно” выпасть за борт. Нет, Коул перевез ее контрабандой!
— Это звучит не так уж и невероятно.
— Это так и было, я уверен! Парни, промышляющие контрабандой, обожают оставлять с носом капитана и его помощников, а тем более таможенников. Ричи понимал, что у нее на хвосте сидит Дракон, и доставил ее сюда. Но он недооценил врага. Они уже ждали его. Дракон следил за Коулом, надеясь, что тот приведет его к месту, где спрятана Вельда, но поняв, что тот не сделает этого, быстро переменил тактику. Он застрелил его и Дьюи, но не нашел у последнего записки, оставленной Коулом, и был вынужден держаться за меня, чтобы посмотреть, куда я его приведу. Я не мог вывести его на Вельду, и он понял это. Понял он и то, что кто-то должен был помогать Коулу перевозить ее на судне и знает, где она сейчас.
— Что же ты намерен сделать?
— Разыскать тот корабль и узнать, кто мог ей помочь.
— Но как?
— Поедем со мной. Я покажу тебе жизнь моряков.
— Я готов, — сказал Хью, вставая.
Я остановил такси у “Грисси-бара”, и Хью присвистнул, поняв, где мы очутились — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — заметил он Мы вошли в бар Сладкоежка и его маленький друг находились на своих местах. Бенни Джо кивнул мне, и мы спокойно прошли к стойке. Там я вытащил удостоверение и сунул ему под нос.
— Это на случай, если ты вздумаешь вести себя, как в прошлый раз, мистер! — рявкнул я. — Я разнесу к чертовой матери твое заведение и тебя вместе с ним.
— Послушай, Майк, я никогда...
— Ладно, заткнись! Где Бейлис Хенри?
— Перчик? Здесь, наверное, вышел в туалет!
— Подожди меня здесь, — обратился я к Хью. Я нашел Бейлиса в туалете, где он мыл руки. Заметив меня в зеркале, он мгновенно насторожился.
— Что бы это ни было, я ничего не знаю, мой мальчик, — быстро пробормотал он, повернувшись ко мне. — В прошлый раз я получил хороший урок. Я стар, легко пугаюсь и остаток своей жизни хочу провести спокойно. О'кей?
— Не возражаю.
— Чего же тебе надо?
— Я хочу узнать, на каком корабле плавал Ричи.
— “Ванесса”.
— С какого причала?
— Она стояла на двенадцатом. Но позавчера вышла в рейс. А что тебе там нужно?
— Увидеть одного парня.
— А я-то думал, что тебе нужен корабль. На “Ванессе” были кое-какие профсоюзные проблемы. Вся команда жаловалась на капитана, и часть парней отказалась выйти в рейс.
У меня появился маленький шанс — А с кем из моряков общался Коул?
— С Джиперсом, но он в море.
— А у него были еще друзья в команде?
— Пожалуй, нет...
— Да как он мог плавать целыми месяцами и ни с кем не подружиться?
— Ну, он был близок с одним парнем... Коул играл с ним в шахматы. Дай-ка вспомнить... Ах да, Ред Маркхэм. Однажды...
— Где можно его найти?
— Знаешь дорогу на Энни-Стейн?
— Ночлежка?
— Да, там ты его и найдешь. Он целыми днями поддает и рано заваливается спать.
— Может, ты пойдешь со мной?
— Майк, я ведь сказал...
— Со мной идет Хью Гарднер. Бейлис взглянул на меня и улыбнулся: