На языке любви - Спэнсер Кэтрин. Страница 21

— Хорошо, что стены не умеют говорить, — поежилась Даниэлла. — Иначе они поведали бы множество кровавых историй.

— Даже больше, чем ты думаешь, саrа. Например, во время Второй мировой войны здесь оборонялись местные партизаны. Когда ожесточенное сражение закончилось, здание пустовало в течение двадцати лет, постепенно приходя в упадок. В конце концов оно так обветшало, что монахи не стали восстанавливать его, сочтя это занятие слишком дорогостоящим…

В конце коридора обнаружилась еще одна дверь. Карло толкнул ее, и они оказались в библиотеке. Даниэлла не заметила здесь никаких архитектурных изысков, но ее взгляд невольно остановился на светлом шерстяном ковре, оживляющем грубый пол, на книжных шкафах со стеклянными дверцами, украшенными классическими витражами.

— Если верить историческим хроникам, раньше здесь располагалась трапезная монахов. А теперь это мое убежище, где я прячусь от всего остального мира и спокойно занимаюсь бумажными делами, которые не успел закончить в течение дня, Карло кивнул в сторону письменного стола, заваленного папками.

— Тогда тебе просто необходим помощник по административной работе.

— У меня уже есть такой человек — Беатриса. Ты видела ее, когда впервые пришла поговорить со мной об отце, помнишь? Помимо всего прочего, она составляет на компьютере банк данных пациентов больницы, значительно облегчая мне работу.

— И когда только ты успеваешь наслаждаться всем этим великолепием? — удивилась Даниэлла, опускаясь на стоящий сбоку от монументального старинного камина диван и непроизвольно откидываясь на мягкие, но удивительно удобные диванные подушки.

— Иногда получается выкроить часок, другой. А уж если удается, как сегодня, заманить сюда прекрасную женщину…

— И как часто это случается? — хитро сощурилась девушка.

— Довольно редко, — Карло налил им обоим брэнди и опустился рядом с ней на диван. — Честно говоря, ты вторая…

— Расскажи еще что-нибудь интересное о своем убежище, — попросила она, не позволяя мыслям о его будущих пассиях испортить себе настроение. Если городские власти решили не восстанавливать здание, то кто тогда это сделал?

— Пристройку и два акра земли купили бабушка и дедушка Карины: им очень нравился вид, открывающийся на озеро Комо. В детстве она играла здесь с друзьями в прятки. Заброшенное здание прекрасно подходило для этой цели. — Какое-то время он молча смаковал напиток, а потом вдруг сказал:

— Моя жена очень любила это место…

Карина, опять Карина! Похоже, ее дух витает повсюду, даже в трехсотлетнем здании. Неужели во всем доме не найдется ни одного уголка, который не напоминал бы ему об этой женщине? Устыдившись собственных мыслей, Даниэлла спросила:

— Поэтому ты решил поселиться именно здесь?

— Нет, все вышло случайно. Ее дед вынужден был продать землю. Когда же каменная кладка начала крошиться, угрожая обрушить потолочные балки на головы посетителям, новый хозяин пристройки решил опечатать разрушающееся здание.

Порой человеческое любопытство творит настоящие чудеса. Туристы, приезжающие в Галанио, были настолько заинтригованы его неожиданным поступком, что очень скоро это архитектурное творение появилось во всех путеводителях и рекламных буклетах, — Карло Росси неожиданно замолчал, задумавшись о чем-то своем. — К тому времени, когда мы с Кариной окончательно решили, что наша дочь будет расти в ее родном городе, этот участок земли снова продавался. Это был знак свыше. Я приобрел его и начал строить здесь виллу, а недалеко от нее заложил первый камень будущей больницы. Когда дом был готов, мы переехали…

— Ты проделал огромную работу, Карло! — восхитилась Даниэлла и, загнав опять проснувшуюся ревность как можно глубже в подсознание, совершенно искренне добавила:

— Жена гордилась бы тобой.

— Да, но она бы очень огорчилась, узнав, что колокольня простояла совсем недолго, — вздохнул он, прощаясь с воспоминаниями, и, загадочно улыбнувшись, заметил:

— Ума не приложу, зачем мы тратим драгоценное время на исторические беседы, когда обстановка располагает к несколько иным удовольствиям!..

— Неужели?

— И ты еще спрашиваешь, саrа mia! — Карло вольготно откинулся на мягкие подушки. — Я затеял этот разговор лишь для того, чтобы ненадолго отвлечься от такого непреодолимого соблазна, как ты…

— А я думала, что… — пробормотала Даниэлла, вдруг ощущая пугающую скованность во всем теле. — Ты же сам сказал, что нам не следует.., что это будет не правильно…

— А с какой целью я привел тебя в этот уединенный уголок, как считаешь?

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Теперь, когда настал решающий момент, новые ощущения удивили и испугали Даниэллу. Его поцелуй стал другим — не таким страстным, нежным и завораживающим, как раньше. Его серые глаза горели, в эту минуту он, конечно же, считал ее неповторимой и желанной!

Но сердце девушки бешено колотилось от страха: что будет, когда он увидит все недостатки ее обнаженного тела?

— Я.., я не готова к этому, — пробормотала она, не в силах справиться с нахлынувшими воспоминаниями.

— Зато я готов, wia саrа Даниэлла, — прошептал ей на ухо Карло, его мягкий бархатный голос обволакивал ее. — Я не стану торопить события и рисковать своим или твоим будущим. Не волнуйся, я принял все необходимые меры, чтобы ты не забеременела. В мире и так слишком много нежеланных детей…

А она мечтала стать матерью его ребенка! Эта мысль уже не раз приходила в голову Даниэлле.

— Ты согласна со мной? — вкрадчиво спросил он.

— Да, конечно. Вот только.., скажи мне: каковы твои истинные намерения?

— Иначе захлопнешь дверь спальни перед моим носом? Ты слишком долго испытывала мое терпение, саrа! Я хочу тебя с тех самых пор, как впервые увидел. Но если ты на самом деле не готова совершить этот важный шаг прямо сейчас, просто честно признайся. Не бойся, я никогда не возьму тебя силой! Занятие любовью должно доставлять удовольствие обоим партнерам.

— О, Карло! — прерывистым от волнения голосом воскликнула Даниэлла. — Ты прекрасно знаешь, что я тоже хочу тебя. Просто.., я боюсь обмануть твои ожидания.

— Почему ты так говоришь? Не понимаю.

— Ты должен знать, что я.., фригидна.

Брови Карлоа удивленно поползли вверх:

— Кто внушил тебе такую возмутительную глупость? Впрочем, я уже и сам догадался…

Опустив глаза, Даниэлла прошептала:

— Вот я и сказала тебе правду.

Прекрасно понимая, каких невероятных усилий ей стоило произнести эти слова, он нежно взял девушку за подбородок и заставил встретиться с ним взглядом:

— Посмотри на меня внимательно. Я не Том. Позволь мне доказать, насколько мы с ним разные…

Карло и раньше целовал и обнимал ее, но такого она никогда не испытывала! Время, казалось, остановилось, чтобы максимально продлить удовольствие. Его прикосновения становились все более уверенными и требовательными.

У нее было такое ощущение, словно теплый мед растекается по всему телу, заполняя каждую его клеточку. А его язык и руки вытворяли с ней просто невероятные вещи…

Его неразборчивое, чуть хриплое бормотание между поцелуями просто сводило ее с ума. Даниэлла упивалась этой музыкой страсти, жадно ловя каждый звук в гулкой уединенной комнате, особенно когда он переходил на итальянский язык.

Не понимая ни единого слова, она точно знала, что он обращается именно к ней: язык любви понятен всем…

Совершенно ошеломленная, Даниэлла забыла все, что сдерживало ее до сих пор, и не сопротивлялась, когда Карло стянул с нее пижаму, скользнул взглядом по обнаженной груди, животу, бедрам.. Напротив, девушка сама потянулась ему навстречу, скользя руками по белоснежной рубашке и чувствуя, как напрягается его мускулистая грудь.

Расстегнув несколько пуговиц, ее прохладные пальцы стали ласкать его торс. Испугавшись собственной смелости, Даниэлла хотела убрать руки, но Карло не позволил ей сделать это, пылко прижимая их к себе: