Рыцарь Ртуть - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер. Страница 8
Но фигура!
Может, одна-две знакомых ему женщине были и красивее, но ни одна не обладала этой странной привлекательностью, притяжением, которое заставляло каждую клеточку стремиться к ней, мечтать прикоснуться, обнять, бороться за возможность быть рядом с ней, какой бы жестокой ни была эта борьба. Рыцарское воспитание взяло свое. К Джеффри вернулось самообладание.
Великолепное создание перед ним как будто чуть съежилось, превратилось в смертную женщину, а не богиню, какой она показалась при первом взгляде… В обычную женщину, но фантастически привлекательную.
«Харизма, — ошеломленно подумал Джеффри, — эта женщина обладает невероятной харизмой». Острич успел отскочить и остановился возле своей предводительницы, тяжело дыша и свирепо глядя на Джеффри, окровавленный, но готовый голыми руками разорвать любого, кто посмеет поднять хотя бы палец против этой женщины-вождя.
Необыкновенно привлекательная, женственная предводительница заставила Джеффри устремиться к ней всем существом. Он стоял как вкопанный, чувствуя неимоверное напряжение во всем теле. В ее взгляде чувствовался ответ. Он почуял в ней такую же напряженность. Она смотрела ему в глаза так, словно хотела проглотить его, впитать в себя все его существо, слиться с ним…
Может, она действует так на всех мужчин? И он для нее не исключение, а всего лишь один из тех, кого нужно покорить, поймать в ловушку собственных чувств? Похоть — слишком слабое слово для описания чувства, которое она вызывала в нем.
Алчность — подходило чуть больше, а еще лучше выражало его чувство слово одержимость, но и оно не способно было передать состояние, охватившее его, всю глубину и силу этого влечения.
Сама собой мелькнула мысль, что эта женщина обладает огромными пси-способностями, хотя сама об этом не подозревает.
Не подозревает ли? Любая женщина замечает, как она действует на мужчин. А эта может заставить застонать от желания даже камень! К Джеффри вернулось внешнее самообладание.
— Я и не знал, что ты женщина.
На ее губах появилась легкая улыбка.
— Ты в этом сомневаешься?
— Конечно, нет, — выдохнул Джеффри, и снова в его сознании она словно выросла, стала больше, чем в жизни. Усилием воли он вернул ее к прежним размерам. — Я слышал только имя и решил, что предводитель разбойников должен быть мужчиной.
— Кто же лучше женщины может повести за собой мужчин? — в голосе Ртути прозвучали веселые нотки.
Джеффри был согласен с ней, такая способна увести любого мужчину, и куда угодно. В сущности, именно это она и делает.
— Ты пришла вовремя, чтобы спасти своих людей.
— Мои часовые расставлены по всей округе, — пояснила Ртуть. — Как только ты сказал, что хочешь меня видеть, мне об этом сообщили, и я поторопилась сюда, потому что должна защищать своих людей. Они храбро сражаются за меня, и я не бросаю их в беде.
Джеффри начал понимать, почему за нее стоят горой, так как и сам был готов к этому. Но, пытаясь сохранить благоразумие, он напомнил себе об истинной ситуации и вызывающе произнес:
— Ты не благородного происхождения.
— Да и ты не купец, — парировала Ртуть.
Это замечание еще больше вернуло Джеффри самообладание.
Он улыбнулся.
— Ты очень наблюдательна.
— Так кто же ты?
— Мужчина.
— Да, ты мужчина, — выдохнула Ртуть, и на мгновение ее глаза словно расширились и вобрали в себя Джеффри. Он почувствовал, что если не соберется с силами, то утонет в этом омуте. Но тут же взял себя в руки — она снова стала смертной женщиной. Однако Джеффри понимал, почему мужчины слепо идут за ней, понимал, почему они предпочитают скорее умереть, чем предать ее. Послышался шелест ткани и звон металла, и Джеффри только теперь заметил, что Ртуть окружила стража из десяти или больше женщин. Но что за женщины! Высокие, не менее шести футов ростом, мускулистые. Все одеты, как Ртуть, только одежда другого цвета, волосы перехвачены цветными лентами и хвостом падают на шею. Одни были красивы, другие не очень, но у всех у них как на подбор были твердые, жесткие лица. Все словно только и ждали, чтобы он поднял руку на их предводительницу, и тогда у них будет повод изрубить его в куски и скормить речным рыбам.
Несмотря на красоту и совершенство фигур, все они теряли свое очарование в сравнении со своей предводительницей.
Это поразило Джеффри. Он заметил, что некоторые женщины, если судить объективно, красивее Ртути. Ему пришло в голову, что, возможно, другие мужчины вовсе не считали ее такой уж неотразимой. Возможно, что только ему она показалась самой прекрасной женщиной во вселенной. Но нет, он вспомнил, как верны ей разбойники. Они считают ее такой же притягательной, как и он. Она что-то говорила. Он заставил себя сосредоточиться и тут же пришел в ужас, — пока он восхищался ею, любой противник мог подобраться сзади и пронзить его насквозь. Эта мысль заставила его пропустить ее слова мимо ушей. Она нахмурилась, видя, что он не слушает. А он не хотел, чтобы она хмурилась…
— Я спросила: «Кто ты такой?» — повторила она.
Для лжи не было причин.
— Я Джеффри Гэллоуглас.
Удивленные и, пораженные бандиты переглянулись, даже у телохранительниц сузились глаза. Ртуть словно застыла, в ее взгляде появилась настороженность. Только сейчас Джеффри понял, что раньше взгляд ее был очень уверенным, едва ли не презрительным. Знаменательно, что никто не сказал: «Сын Верховного Чародея!» или «Сын знаменитой ведьмы Гвендилон!» Не сказали даже: «Вот он из какой семьи!» Хотя Джеффри было всего двадцать лет, у него уже имелось свое собственное имя и определенная репутация. А среди воинов он пользовался большей известностью, чем даже его отец или мать.
Ртуть пристально смотрела на него.
— Тебя послали король и королева?
— Да, — сознался Джеффри, но не стал уточнять причины своего появления здесь.
Взгляд Ртути не дрогнул.
— Зачем ты пришел?
— Чтобы арестовать предводителя разбойников по имени Ртуть, — спокойно ответил Джеффри, — и отвести к их величествам. — Разбойники зашумели, стражницы закричали: «Убийца!» и бросились вперед, размахивая мечами.
Вернее, едва не бросились. Ртуть подняла руку, и они остановились. Предводительница разбойников слегка улыбалась, глаза ее сверкали.
— Думаешь, тебе удастся взять меня прямо среди моих людей и остаться при этом в живых?
— Нет, — качнул головой Джеффри; — Сначала придется всех перебить.
Толпа взревела. Джеффри возвысил голос, перекрывая шум.
— Но если мне придется сражаться со всеми, очевидно, придется убить и тебя, а я очень не хочу этого.
— Хвастун, — выдохнула она, и отряд стих, чтобы слышать ее голос.
Джеффри опять покачал головой.
— Так может показаться, но на самом деле это не так. Я никогда не хвастаю, и никогда никому не угрожаю попусту, просто сообщаю заранее, что намерен сделать.
— Значит, это не предупреждение, — — уточнила Ртуть.
— Нет, — согласился Джеффри. — Это намерение. Факты, какими я их вижу.
— Не могу не заметить, что ты слишком высоко оцениваешь себя, — скептически прищурилась Ртуть.
— Нет, — возразил Джеффри, глядя прямо ей в глаза. — Нет, когда вижу только тебя.
Стражницы зарычали и вновь подняли мечи, а Ртуть густо покраснела.
— Моя мать учила меня остерегаться мужчин, говорящих красиво.
— Действительно, тебе следует остерегаться меня, — честно предупредил Джеффри.
Все молчали, удивленно глядя на Ртуть. Особенно поражены были телохранительницы.
«Неужели никто не пытался ухаживать за этой дивной женщиной? Кажется, действительно, нет, — понял Джеффри. — Никто не осмеливался».
— Ты надеешься покорить меня красивыми словами? — усмехнулась Ртуть.
— Не только надеюсь, — многозначительно вздохнул Джеффри, — но я был бы последним дураком, если бы решил, что мне это удастся.
— А ты не дурак?
— Не настолько, чтобы позволить тебе нарушать королевские законы.
— Значит, ты все же угрожаешь мне?