Волшебник в Мидгарде - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер. Страница 61

Гар пристально посмотрел на нее и медленно произнес:

— Куда бы ты ни отправилась, ты обязательно сумеешь воодушевить людей, твоих соотечественников, и повести их за собой. Теперь ты знаешь, как нужно давать отпор вооруженному врагу, так что ни один разбойник больше не посмеет, да и попросту не рискнет сделать тебя своей собственностью, не получив достойного отпора с твоей стороны. Ты сама знаешь, что карлики будут радоваться твоей силе и ловкости и станут гордиться тобой, а гиганты вроде Гарлона с радостью примут тебя в свой круг как надежного товарища, достойного всяческого уважения. Ты необыкновенная, удивительная женщина, Алеа, ты — личность неповторимая и яркая. Где бы ты ни оказалась, окружающие всегда будут уважать тебя.

Обращаясь с этими словами к девушке, Гар не сводил с нее ласкового, восхищенного взгляда. Алеа была готова поверить в то, что в эти секунды они могут читать мысли друг друга...

Она застыла и молча смотрела ему в глаза, тщетно пытаясь найти слова, способные опровергнуть сказанное Гаром. Его последняя фраза вызвала у девушки чувство неизъяснимого удовольствия и благодарности за то, что он произнес вслух то, о чем она подумала.

Алеа все-таки нашла в себе силы ответить:

— Люди... Но существует ли среди них тот единственный человек, который смог бы ценить меня по-настоящему, смог бы дорожить мною, радоваться моему обществу... человек, который обожал бы меня?

— Возможно. Всякое может случиться, — немного грустно ответил Гар.

Подобное не может случиться, а уже случилось, едва не выкрикнула вслух девушка.

Усилием воли она спрятала эти слова в глубинах своего сердца и постаралась скрыть истинные чувства за маской спокойствия и бесстрастным тоном с легким оттенком язвительной горечи.

— А такого может и не быть! Если ты больше ничего не сможешь доброго здесь совершить, то куда уж мне! С тех пор как мне исполнилось пятнадцать и я вымахала ростом с самых высоких мальчишек, а некоторых в росте даже обогнала, то сделалась настоящим изгоем! Я уже давно чувствую себя не в своей тарелке — везде! Я везде и всюду чужая, кроме родительского дома. Впрочем, после того как родителей не стало, то я чужая и в собственном доме!

Тут Алеа неожиданно вспомнила, как выглядел в последний раз ее родительский дом, и содрогнулась от мысли о том, что с ним сотворила Бирин Вентод.

Понизив голос, девушка добавила:

— Да и дома теперь у меня больше нет!

Гар удивленно посмотрел на нее.

Алеа по-прежнему оцепенело стояла в той же самой позе, прислушиваясь к тому, как в мыслях эхом отдаются ее же собственные слова. Девушке стало понятно, что она наконец-таки призналась самой себе в чем-то таком, что еще несколько месяцев тому назад определила как истину, но изо всех сил пыталась признать не правдой...

Гар прочитал в глазах Алеа одобрение и протянул к ней руку, сопроводив свой жест нежной улыбкой. При этом он даже не пытался прикоснуться к ней, а лишь потрогал тыльной стороной ладони корабельную обшивку и произнес:

— У тебя теперь появился новый дом. Если хочешь, можешь считать его своим.

Алеа стояла все так же неподвижно, будучи не в состоянии поверить в то, что судьба дарит ей невероятную, фантастическую возможность испытать настоящее счастье. В ее голове мелькнула мысль о том, что она, наверное, просто боится этого неожиданно свалившегося на нее счастья, страшится покинуть привычный мир, оторваться от родных корней...

Однако следовало признаться себе самой — от этих корней она уже давным-давно оторвалась.

— Да, — прошептали ее губы. — Да, я хочу отправиться вместе с тобой.

Глаза Гара засветились нескрываемой радостью. Он шагнул к ней, раскрыв руки для объятия.

Алеа стояла, не решаясь сделать шаг навстречу этому удивительному мужчине, который готов сделать ее самой счастливой девушкой на свете.

Не двигайся, — внушала она себе. Теперь — Алеа это прекрасно понимала — ей нечего опасаться. У него явно что-то не в порядке, особенно в те минуты, когда дело доходит до интимной близости, но причина кроется скорее в каком-то умственном, а не в телесном недуге.

Однако все это не важно. У Алеа давно зародилась неприязнь к своим соотечественникам, еще более окрепшая от понимания того, как много, очень много мидгардцев захотело бы отомстить ей, узнав, кто именно помог Гару перевернуть вверх тормашками ее родной мир.

Неужели она именно таким образом пытается спасти свою жизнь?

На данную минуту — да. Кроме того, самое главное — это «на данную минуту».

От этих самых мыслей Алеа и сохраняла всю ту же неподвижную позу, никак не реагируя на готовность Гара обнять ее.

— Я отправлюсь с тобой. Не важно, куда ты отправляешься или чем будешь заниматься. В любом случае хуже, чем сейчас, мне не будет! — все-таки произнесла она.

На этот раз пришла очередь Гара постараться не показать своей радости от услышанного.

— Я собираюсь лететь к звездам, — предупредил он. — Вполне может случиться так, что тебе больше не удастся вернуться на родину.

— А я и не хочу возвращаться сюда, — дрожащим от волнения голосом сказала Алеа.

— Мы столкнемся с массой опасностей, — осторожно предупредил Гар. — Нас на любом шагу станут подстерегать голод и жажда, кровавые схватки и мучительные пытки. Но если мы останемся в живых, то нам удастся принести свободу тем, кого безжалостно угнетают — так, как на твоей родной планете.

— Тогда стоит попытаться, — произнесла Алеа, прекрасно понимая, что придет день, когда она горько пожалеет о своем решении. — Да где может быть жизнь хуже, чем здесь? Мне уже сейчас тяжко и больно жить на Зигфриде.

Хуже всего мне будет без тебя, — подумала она, правда, не решившись произнести эти слова вслух и надеясь, что Гар был совершенно искренен.

Мысль об освобождении людей от рабства тут же разожгла ее воображение, переполняя душу одновременно и страхом, и возбуждением.

— Ведь ты не посмеешь, — прошептала она, — не посмеешь оставить меня одну и улететь отсюда без меня.

В ответ Магнус широко улыбнулся:

— Теперь подобное было бы просто глупо с моей стороны!

— У нас будут отдельные спальни, — борясь с накатывающим на нее испугом, решительно произнесла Алеа.

— Конечно, — послушно согласился Гар. — И отдельные гостиные. Но если ты захочешь, мы сможем встречаться в общей комнате отдыха.

— Но ты обязательно научишь меня приемам рукопашного боя! — грозно предупредила его Алеа.

— Обязательно. Несомненно, — с наигранной покорностью согласился Гар. — Вне всякого сомнения.

Алеа посмотрела на него долгим взглядом, понимая, что Гар — единственный ее настоящий друг. Интересно, станет ли он для нее чем-то большим, чем друг? Да и захочет ли она сама, чтобы их дружба приняла иное измерение?..

Гар снова дружески раскрыл ей свои объятия, и Алеа, наконец, нашла в себе силы шагнуть вперед.

Она обошла его сбоку и шагнула по лесенке.

— Тогда чего же ты ждешь? Если мы собрались в полет, то давай готовиться к старту! Время не ждет!

Алеа уже стояла на самой верхней ступеньке, когда до нее донесся ответ Гара, произнесенный с плохо скрываемой радостью:

— Да. Пора в путь.

Шагнув через порог, Алеа снова оказалась в поразившем ее воображении чудесном, похожем на сказочный дворец помещении. Гар вошел в каюту корабля следом за ней. Входной люк за его спиной тотчас же закрылся. Алеа сбросила с ног сапоги, надела туфли-шлепанцы, после чего с видом настоящей хозяйки дома решительно устроилась в кресле, напоминая королеву, взошедшую на трон.

Гар устроился в кресле напротив и громко скомандовал;

— Кораблю — взлет, Геркаймер! Ключ на старт!

— Есть ключ на старт! — отозвался лишенный тела голос.

Алеа посмотрела на находившийся перед ней экран, не веря своим глазам. Деревья, оказавшиеся вдруг внизу, стремительно начали уменьшаться в размерах, затем сменились бескрайними просторами тундры, которые вскоре уступили место серебристым далям, залитым лунным светом, перемежавшимися темными пятнами — именно такими и представляются леса с высоты, намного превышающей высоту птичьего полета.