Слишком много женщин - Стаут Рекс. Страница 48

– Нет.

– Я так и думал. Вы очень упрямы, дорогая. И еще я думаю, что вы будете страшной дурой, если поедете назад в центр или в другое место.

– Я решил, – коротко сказал Вульф, – что она не должна уходить отсюда ни при каких обстоятельствах – теперь, когда она знает, что я готов действовать.

Я все время держал ее за руку.

– Вот видите? Я не хочу запирать вас в шкаф. Наверху есть прекрасная комната для гостей…

Я остановился, потому что она освободила свою руку. Затем прошла в угол, где стоял большой глобус и одно из желтых кресел, и села в него.

– Я останусь здесь, – твердо сказала, она.

– Мисс Ливси такая же упрямая, как и вы, – сказал я Вульфу. – Единственный выход – отнести ее, но она будет кричать, сопротивляться и пытаться ударить.

– Оставь ее в покое, – сказал он. – Позвони миссис Пайн.

Я подошел к столу и набрал номер.

Мне это не нравилось. Я считал, что он жестоко ошибается, и я до сих пор так думаю, несмотря на то что ему все удалось. Несомненно, разоблачения, которых он добивался, уже висели в воздухе, и теперь, когда нити были уже у него в руках, оставалось лишь умело расставить силы по местам и медленно и осторожно, но уверенно начинать главное наступление. Однако этот путь был не для него. Он собирался заканчивать дело, имея в ружье всего лишь один патрон, да и тот мог оказаться холостым. Если бы тут не сидела Эстер, я непременно затеял бы серьезный спор, но она уже услышала больше того, что ей нужно было знать. Поэтому я стал набирать номер.

Теперь мне было любопытно, что он станет делать, если миссис Пайн отправилась по магазинам или проверяет своих любимцев на Пятой авеню, однако это непредвиденное обстоятельство, по его мнению, не должно было возникнуть.

Ответил какой-то мужской голос. Я сказал, что с миссис Пайн хотел бы поговорить мистер Вульф, и через минуту, когда она взяла трубку, подал знак шефу.

– Добрый день, миссис Пайн, – невозмутимо начал Вульф. – Я оказался в сложном положении. У меня появилась кое-какая информация, и по идее мне следовало бы связаться с мистером Кремером, инспектором полиции – вы его знаете – и предложить ему немедленно собрать всю вашу прислугу, а также всех лиц, обслуживающих дом, где вы живете, которые работали вечером в пятницу двадцать первого марта – в тот вечер, когда был убит ваш брат. Пожалуйста, дайте мне закончить. Я понимаю, что для вас это будет страшно хлопотно. Но имеется альтернативный вариант. Почему бы вам самой не привезти их сюда, а? Ко мне в контору. Всю вашу собственную прислугу и людей, обслуживающих дом.

– Зачем? О чем вы говорите, Боже мой? – раздался ее резкий голос.

– Разве вы не знаете?

– Нет.

– Чепуха. Конечно, вы знаете. Если только я вас не переоценил, а я думаю, что оценил вас правильно. По-моему, эта просьба ясно говорит, что я располагаю всем необходимым, за исключением лишь нескольких деталей. Я собираюсь получить их незамедлительно, и вам предоставляется возможность обеспечить эти детали.

Голос Вульфа стал вдруг резким и отрывистым.

– Либо мы поступим таким образом, либо всю информацию получает Кремер, и тогда все будет по-другому. Вы знаете, что это может означать. Ваш муж потерял голову. Он дважды посылал за мисс Ливси, но она отказалась прийти. Вместо этого она приехала сюда. Она сидит тут, передо мной. После того как я передам Кремеру мисс Ливси, первым его шагом будет арест вашего мужа. Я предпочитаю действовать в этом деле открыто. Я обратился непосредственно к вам.

– Где мой муж?

– В компании. Его еще не беспокоили.

– Мисс Ливси с вами?

– Да.

– Не верю.

– Прекрасно, мадам. До свидания. Я думал, будет только честным предоставить вам такую возможность, поскольку вы владеете большей частью акций корпорации, на которую я работаю.

– Подождите. Вы можете подождать?

– Недолго. Если вам нужна минута на размышление, используйте ее.

Она использовала больше минуты – по крайней мере три. Мы с Вульфом сидели, прижав трубки к ушам. Я развернул кресло так, чтобы держать Эстер в поле зрения на тот случай, если она рванется к телефону или закричит достаточно громко для того, чтобы звук достиг трубки. Я все еще считал, что Вульф не прав, и так сильна прижимал трубку к уху, что просто удивляюсь, как она не треснула. Наконец Цецилия ответила:

– Я приеду через полчаса.

Вульф продолжал давить на нее.

– Вместе с другими? С прислугой?

– Нет, они вам не понадобятся.

– Полчаса для вас слишком много.

– Я должна одеться. Я приеду к вам как быстрее. Вы ничего не будете предпринимать?

– Пока вы сюда не приедете, ничего.

Вульф повесил трубку и повернулся к Эстер.

– Миссис Пайн сейчас приедет сюда и обо всем расскажет. Не хотите ли вы подняться наверх?

Эстер молчала. Она не сделала ни единого движения даже ее взгляд застыл. Она смотрела на коврик на полу. Сидела выпрямившись, по-прежнему не снимая пальто, руки ее вцепились в край сумочки, а коврик явно был для нее самым интересным предметом, который она когда-либо в своей жизни видела.

Я хотел сказать Вульфу, что по этому поводу думаю, но для посторонних ушей это не годилось, поэтому я промолчал.

Я не сказал этого и тридцать минут спустя, когда приехала миссис Пайн.

Она села в красное кожаное кресло. В этот день на ней было норковое манто и обтягивающее фигуру коричневое шерстяное платье в черную клеточку. Она сказала, что никогда не встречалась с Эстер Ливси, и предложила ей руку, на что Эстер ответила отказом. Однако ее это не обескуражило. Судя по ней, ничто в жизни ее не обескуражило бы, хотя она старалась удержаться от обращения ко мне. Миссис Наин восседала в красном кожаном кресле и говорила Вульфу:

– Этого бы не случилось, если бы вы сделали так, как я вам говорила. Мой брат был бы жив. Он перестал бы валять дурака. Все было бы прекрасно.

– Нет, – сказал Вульф, – не было бы. Совершенно ясно, что ваш брат не прекратил бы своих попыток стать президентом компании. Не удалось бы также пролить свет и на смерть Мура. Но это вас не интересовало. Я хочу, чтобы мы начали с вечера той пятницы. Зачем вы сказали, что ваш муж был дома в постели, хотя его там не было?

– Потому что я не видела… Что вы там делаете. Арчи?

– Стенографирую, – ответил я. – У меня неплохо получается.

– Прекратите, пожалуйста. Я не хочу, чтобы вы это записывали.

– Я этого хочу, – коротко сказал Вульф. Он погрозил ей пальцем. – Мадам, я намереваюсь сделать все, чтобы совет директоров убедился, что я выполнил ту работу, для которой они меня наняли. В том, что меня касается, запись понадобится только для этих целей, но я хочу сделать ее. Я не собираюсь притворяться. Сейчас я едва знаю то, что мне следовало бы знать, вот и все. Например, я только что предположил, что ваш муж не спал у себя в постели в тот момент, когда вы сказали, что он спит. Это произошло тогда, когда вы так резко отреагировали на мою просьбу поговорить с вашими слугами. Это, разумеется, подкрепило мои догадки. Почему вы обманули меня?

– Я не обманывала.

– Как это?

– Я не собиралась, – Цецилия посматривала в мою сторону, но не на меня, а на блокнот. – Когда вы позвонили, я была в гостиной. Комната моего мужа находится на некотором расстоянии, и я решила, что он спит. Когда же я пошла посмотреть, Джаспера там не оказалось. Я не знала, что он ушел. Я просто не хотела вам этого говорить, посчитав, что это не имеет значения. Поэтому я сказала, что он спит. Он пришел чуть позже вашего звонка…

– На сколько позже?

– Не знаю, минут через двадцать – тридцать. Когда потом стало известно об убийстве моего брата, я знала, что его убил Джаспер.

– Когда вы об этом узнали? Он рассказал вам?

– Не в ту ночь. Но я знала: на следующий день я поговорила с ним и он мне сказал.

Ее рука задрожала.

– Мой муж все равно рано или поздно рассказал бы мне об этом, после того как понял бы, что это лучший выход.