Священный огонь - Стерлинг Брюс. Страница 28
– Ты говоришь ужасные вещи.
– Ужасные, но верные, совершенно верные. Возможно, цыгане и были разносчиками бацилл, Майа, и это само по себе интересно. Но знаешь, что еще интереснее? Если бы цыгане не были стопроцентными расистами, они ассимилировались бы много веков тому назад.
– Ульрих, ты бываешь просто невыносим. Ты хочешь меня напугать? Сегодня никаких эпидемий нет. С эпидемиями навсегда покончено. Мы истребили все бациллы.
Ульрих скептически хмыкнул:
– Не позволяй мне портить тебе настроение, лапочка. Это ты хотела приехать сюда по делу, а не я. У тебя с собой список товаров, не так ли? Давай посмотрим, сможешь ли ты что-нибудь продать.
Майа отошла от него и, набравшись храбрости, приблизилась к одной из цыганок, стоявшей у прилавка. Женщина была в яркой цветной шали и курила короткую глиняную трубку.
– Вы говорите по-английски?
– Немного.
– У меня есть кое-какие вещи, полезные для путешественников. Я хочу их продать.
Цыганка помолчала и сказала:
– Дай мне твою руку. – Она наклонилась и минуту изучала линии на Майиной ладони, а затем снова села на свой раскладной стул, затянулась, из трубки с пыхтением вылетело облачко дыма. – Ты ищейка из полиции.
– Я не из полиции, мэм.
Она оглядела Майю сверху вниз:
– Хорошо, может быть, ты сама не знаешь, что ты ищейка. Но это так.
– Я не полицейский.
Женщина вынула трубку изо рта и указала на изгибы линий:
– И ты вовсе не молодая. Ты только одета как молоденькая. Ты можешь одурачить этого парнишку, но меня ты не проведешь. Убирайся прочь и больше не подходи.
Майа опрометью бросилась от нее. Она была потрясена до глубины души. И решила поискать другого покупателя.
Она увидела молоденькую немку с модными рыжими волосами и припухлыми губками. На ее прилавке лежал ворох ношеной одежды. Это ее обнадежило.
– Привет. Вы говорите по-английски?
– О'кей. Разумеется.
– У меня есть вещи для продажи. Тряпье и еще кое-что.
Женщина неторопливо кивнула:
– У вас красивый жакет. Tres chic.
– Спасибо. Danke.
Женщина посмотрела на нее с подлинно немецкой прямотой. У нее были круглые брови и длинные густые ресницы.
– Вы живете в Мунхене, верно? Я видела этот жакет в Виктуалиенмаркт. Вы дважды заходили ко мне в магазин посмотреть одежду.
– Разве? – переспросила Майа, у нее дрогнуло сердце. – Да, я остановилась в Мунхене, но вообще-то я здесь проездом.
– Вы американка?
– Да.
– Из Калифорнии?
– Да.
– Из Лос-Анджелеса?
– Да, живу у Залива.
– Я догадалась, что он из Сан-Франциско. Там делают такие вещи из полимеров. Знаете, в Штутгарте этот жакет сшили бы за несколько часов. И получилось бы лучше.
К ним подошел Ульрих. Женщины поглядели на него.
– Чао, Джимми.
– Чао, Тереза.
Они заговорили по-немецки.
– У тебя новая подружка?
– Да.
– Хорошенькая.
– Я тоже так думаю.
– Пытаешься кое-что сбыть?
– Не тебе, дорогуша, – с пренебрежением отозвался Ульрих. – Я никогда не сбываю товары в Мунхене. Не подвожу людей, среди которых живу. Она ничего не знает. Давай закончим этот разговор. Всем будет на пользу. Ладно?
– Она назвала тебя Джимми, – догадалась Майа.
– Иногда я откликаюсь на это имя, – ответил Ульрих по-английски.
Тереза засмеялась. И тоже обратилась к Майе по-английски:
– Ах ты, бедная маленькая киска! Ты любишь своего приятеля? Он и правда замечательный парень, твой Джимми. Такая душка.
Ульрих нахмурился:
– Она немного ошиблась. Вот и все.
– Я не люблю его, – громко заявила Майа. Она сняла свои темные очки. – Мне просто самой нужны кое-какие вещи.
– Какие именно?
– Контактные линзы. Серебряные монеты. Парики. Карта. Еда. Вода. Хорошая теплая постель. А еще я хотела бы выучить немецкий и перестать быть такой идиоткой.
– Она нелегалка, – пояснил Ульрих, дотронувшись до Майиного плеча. – У малышки тяжелые времена.
Тереза посмотрела на эту парочку:
– Что же вы пытаетесь продать?
Ульрих замялся.
– Дай ей список, – наконец проговорил он.
Тереза бегло прочла его.
– Я могу взять эти вещи. Если они в хорошем состоянии. Где они?
– В багажнике моей машины.
Она изумленно уставилась на него:
– Джимми, ты обзавелся машиной?
– Я одолжил ее у господина Шроттплатца.
– Ты умеешь выбирать себе друзей.
Ульрих повернулся к Майе и криво усмехнулся:
– Я забыл упомянуть этот хлам в старом списке интересов назло современному порядку.
– Двадцать кусков, – устало сказала ему Тереза.
– Тридцать.
– Двадцать пять.
– Двадцать семь.
– Хорошо. Неси. Надо посмотреть товар.
– Ладно, – проговорил Ульрих и взял Майю за руку.
– Оставь на минуточку американку. Я хочу попрактиковаться в английском, – попросила Тереза.
Ульрих задумался.
– Не делай глупостей, – предупредил он Майю и отправился за вещами.
Тереза холодно и оценивающе оглядела ее:
– Ты любишь пай-мальчиков?
– Полагаю, что с ними небесполезно иметь дело.
– Учти, он совсем не пай-мальчик.
– Я это знаю, – улыбнулась Майа.
– Когда ты приехала в Мунхен? Где он тебя нашел?
– Три дня тому назад.
– Что, всего три дня тому назад, а ты уже здесь и пытаешься что-то продать? Должно быть, ты действительно любишь тряпки, – заметила Тереза. – Как тебя зовут?
– Майа.
– А как тебя занесло в Мунхен? За тобой кто-то гонится? Полиция?
– Возможно. – Она заколебалась, но все же решила рискнуть: – Думаю, в основном это медики.
– Медики? Ну а как твои родители?
– Нет, в любом случае не родители, тут я могу поручиться.
– Что же, – уверенно, как особа, хорошо разбирающаяся в состоянии мировых дел, проговорила Тереза, – ты можешь выбросить медиков из головы. Никакими расследованиями медики не занимаются, они знают, что рано или поздно ты к ним придешь. А полиция... что же, ищейки в Мунхене никогда не пустятся в погоню, если родные не станут их науськивать и подталкивать.
– Рада это слышать.
– Спи хоть под мостом. Ешь претцели – яичные лепешки. И все обойдется. Тебе пора кончать с этим твоим бойфрендом. Он настоящий урод. Когда-нибудь ему проломят башку и мозги превратят в кровавую кашу. А я и слезинки не пролью.
– Он рассказывал мне о европейской радикальной политике.
– Мунхен не лучшее место для подобных тем, дорогуша, – сухо отметила Тереза. – Что у тебя там, под париком?
Майа сняла шарф и парик. Швырнула их на стол.
– Сними жакет и повернись ко мне, – приказала Тереза.
Майа стянула с себя жакет и медленно повернулась.
– У тебя хорошая фигура. Ты много плаваешь?
– Да, верно, – сказала Майа, – еще совсем недавно я много плавала.
– Думаю, ты мне подойдешь. А на меня можно положиться. Можешь расспросить обо мне в городе, и любой тебе скажет, что Тереза порядочный человек.
– Вы предлагаете мне работу?
– Ты вправе назвать это работой, – ответила Тереза. – Это модельный бизнес. Показ моделей и продажа дешевого тряпья. Ты знаешь, что такое дешевое тряпье, не так ли? Это значит, что у тебя будет несколько таких тряпок и, возможно, койка, где можно спать.
– Мне действительно нужна работа, – заявила Майа и внезапно расплакалась. – Не обращайте внимания на мои слезы, – проговорила она и вытерла глаза. – Интересно, ведь недавно я и заплакать не могла. Пожалуйста, дайте мне работу. Мне просто необходимо место, где бы я могла успокоиться и хоть немного прийти в себя.
Терезу растрогала ее искренность.
– Подойди, садись рядом, – сказала она.
Майа обошла стол и покорно уселась на складной стул возле Терезы.
– Скоро со мной все будет в порядке. Обычно я не так глупа. Я буду хорошо работать.
– Тише, девочка, перестань хныкать. Скажи мне что-нибудь. Сколько тебе лет?
– Думаю, мне всего две недели от роду.