Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена - Стерн Лоренс. Страница 38
«Властию всемогущего бога, отца, сына и духа святого, и непорочной богородицы девы Марии, и всех небесных сил, ангелов, архангелов, престолов, господств, владычеств, херувимов и серафимов, и всех святых патриархов, пророков, и всех святых апостолов и евангелистов, и святых праведников, кои одни только удостоены петь перед лицом Агнца новую песнь, и святых мучеников, и святых исповедников, и святых дев, и всех святых и избранников божиих, – да будет он (Обадия) проклят (за то, что завязал эти узлы). – Отлучаем злодея и грешника и предаем анафеме и изгоняем за порог святой церкви всемогущего бога, дабы он предан был на вечные муки с Дафаном и Авироном и со всеми, кто говорит господу богу: отыди от нас, ибо мы не хотим знать путей твоих. И как огонь угашается водой, так да угаснет свет его до скончания веков, если он (Обадия) не покается (в том, что завязал узлы) и не загладит (вины своей). Аминь.
Maledicat illum(os) Deus Pater qui hominem creavit. Maledicat illum Dei Filius qui pro homme passus est. Maledicat illum Spiritus Sanctus qui in baptismo effusus est. Maledicat illum(os) sancta crux, quam Christus pro nostra salute hostem triumphans ascendit.
«Да проклянет его бог отец, сотворивший человека! – Да проклянет его сын божий, пострадавший за нас! – Да проклянет его (Обадию) дух святой, ниспосланный нам во святом крещении! – Да проклянет его святой крест, на который взошел ради нашего спасения Христос, восторжествовав над врагом своим!
Maledicat illum(os) sancta Dei genetrix et perpetua Virgo Maria. Maledicat illum(os) sanctus Michael animarum susceptor sacrarum. Maledicant illum omnes angeli et archangeli, principatus et potestates, omnisque militia coelestis.
«Да проклянет его святая богородица и приснодева Мария! – Да проклянет его святой Михаил, заступник святых душ! – Да проклянут его все ангелы и архангелы, начала и власти и все воинства небесные». (Наши воинства во Фландрии были куда как горазды на проклятия, – воскликнул дядя Тоби, – но их проклятия ничто по сравнению с этим. – У меня бы не хватило духу проклясть таким образом даже собаку.)
Maledicat illum(os) patriarcharum et prophetarum laudabilis numerus. Maledicat illum(os) sanctus Johannes Praecursor et Baptista Christi, et sanctus Petrus, et sanctus Paulus, atque sanctus Andreas, omnesque Christi apostoli, simul et caeteri discipuli, quatuor quoque evangelistae, qui sua praedicatione mundum unios versum converterunt. Maledicat illum(os) cuneus martyrum et confessorum mirificus, qui Deo bonis operibus placitus inventus est.
«Да проклянет его достославный сонм патриархов и пророков! – Да проклянут его святой Иоанн Предтеча и креститель господень, и святые Петр и Павел, и святой Андрей, и все Христовы апостолы, и прочие ученики его, а также четыре евангелиста, проповедью своею обратившие в истинную веру вселенную! – Да проклянет его (Обадию) дивная рать мучеников и исповедников, угодивших богу добрыми своими делами!
Maledicant illum(os) sacrarum virginum chori, quae mundi vana causa honoris Christi respuenda contempserunt. Maledicant illum(os) omnes sancti qui ab initio mundi usque in finem seculi Deo dilecti inveniuntur.
«Да проклянет его хор священных дев, ради славы Христовой презревших суету мирскую! – Да проклянут его все святые, от начала мира и до окончания века снискавшие благоволение божие!
Maledicant illum(os) coeli et terra, et omnia sancta in eis manentia.
«Да проклянут его (Обадию) или ее (или кого бы то ни было, кто приложил руку к завязыванию этих узлов) небеса и земля и все, что на них есть святого!
Maledictus(i) sit(n) ubicunque fuerit(n), sive in domo, sive in agro, sive in via, sive in semita, sive in silva, sive in aqua, sive in ecclesia.
«Да будет он (Обадия) проклят, где бы он ни находился – в доме или в конюшне, в саду или в поле, на большой дороге или на глухой тропинке, в лесу или в воде, или же в храме! —
Maledictus(i) sit(n) vivendo, moriendo, – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – manducando, bibendo, esuriendo, sitiendo, jejunando, dormitando, dormiendo, vigilando, ambulando, stando, sedendo, jacendo, operando, quiescendo, mingendo, cacando, flebotamando.
«Да будет он проклят при жизни и в минуту смерти!» (Здесь дядя Тоби, воспользовавшись половинной нотой во втором такте своей арии, держал ее непрерывно до самого конца фразы, – – между тем как доктор Слоп все это время выводил густым басом свою руладу проклятий.) «Да будет он проклят за едой и за питьем, голодный, жаждущий, постящийся, засыпающий, спящий, бодрствующий, ходящий, стоящий, сидящий, лежащий, работающий, отдыхающий, мочащийся, испражняющийся и кровоточащий!
Maledictus(i) sit(n) in totis viribus corporis.
«Да будет он (Обадия) проклят во всех способностях своего тела!
Maledictus(i) sit(n) intus et exterius.
«Да будет он проклят снаружи и внутри!
Maledictus(i) sit(n) in capillis; maledictus(i) sit(n) in cerebro. Maledictus(i) sit(n) in vertice, in temporibus, in fronte, in auriculis, in superciliis, in oculis, in genis, in maxillis, in naribus, in dentibus, mordacibus, sive molaribus, in labiis, in guttere, in humeris, in harnis, in brachiis, in manubus, in digitis, in pectore, in corde, et in omnibus interioribus stomacho tenus, in renibus, in inguinibus, in femore, in genitalibus, in coxis, in genubus, in cruribus, in pedibus, et in unguibus.
«Да будет он проклят в волосах главы своей! – Да будет он проклят в мозгу своем и в темени» (– Это тяжелое проклятие, – заметил мой отец), «в висках, во лбу, в ушах, в бровях, в глазах, в щеках, в челюстях, в ноздрях, в зубах, как передних, так и коренных, в губах, в гортани, в плечах, в запястьях, в руках и в кистях рук, в пальцах!
«Да будет он проклят в устах своих, в груди, в сердце и во всех внутренностях до самого желудка!
«Да будет он проклят в чреслах своих и в паху!» (– Боже избави! – воскликнул дядя Тоби) «в лядвеях, в половых органах» (отец покачал головой), «в бедрах, в коленях, в голенях, в ногах и в ногтях на пальцах ног!
Maledictus sit in totis compagibus membroruna, a vertice capitis, usque ad plantain pedis – non sit in eo sanitas.
«Да будет он проклят во всех суставах и соединениях членов своих от верхушки головы до ступней ног! Да не будет в нем ничего здорового!
Maledicat illum Christus Filius Dei vivi toto suae majestatis imperio —
«Да проклянет его Христос, сын бога живого, во всей славе величия своего» – – (Тут дядя Тоби, откинув назад голову, пустил чудовищное, оглушительное фьюю-ю – – нечто среднее между свистом и восклицанием Тю-тю! – —