Как две капли воды - Стил Даниэла. Страница 43
К сожалению, Чарлзу было известно лишь о флирте с женатым мужчиной, обещаниях, которые тот не сдержал, и о разбитом сердце, но о подробностях неприятной истории, включавших выкидыш, едва не убивший Викторию, Эдвард не посмел признаться.
– Собственно говоря, нам повезло больше, чем остальным. Мы вступаем в брак с открытыми глазами. Ни погубленных грез, ни лживых клятв. Единственное, что я хочу, – обрести надежную опору.
Он и представить не мог, что снова влюбится, и не собирался давать волю тем зачаткам чувства к Виктории, которые едва зарождались в его сердце.
– Почему бы вам попросту не нанять домоправительницу или гувернантку для мальчика? – чистосердечно выпалила Виктория. – Кого-то вроде Берти?
Чарлз, расхохотавшись, весело покачал головой.
– Должно быть, вы считаете меня не совсем нормальным лишь потому, что я женюсь из подобных соображений. Но я не ищу любви, потому что боюсь снова потерять любимую женщину. Просто не вынесу еще одной трагедии.
– А что, если мы со временем полюбим друг друга? – полюбопытствовала Виктория, скорее из потребности возразить, чем допуская подобную возможность.
– Вы считаете себя способной на это? – в свою очередь осведомился Чарлз, в полной мере сознавая степень ее равнодушия к нему. – Находите меня настолько неотразимым?
– Ни в малейшей степени, – отпарировала Виктория, с удивлением отмечая, что Чарлз начинает ей нравиться. Весьма приятный человек, хотя не в ее вкусе. – С этой стороны опасность вам не грозит.
– Превосходно. А если я найму экономку, вы останетесь без мужа. Во всяком случае, придется искать другого жениха, а это куда как хлопотно. Гораздо проще выйти за меня. Но с одним условием, – серьезно добавил он.
– Каким именно? – с подозрением спросила она. Глаза Чарлза озорно блеснули.
– Я предпочел бы, чтобы вы не ввязывались в неприятности с полицией. По крайней мере не слишком часто. Для моей карьеры это может оказаться роковым.
– Сделаю все, что в моих силах, – усмехнулась девушка, уже гадая, как поведет себя, если встретит в Нью-Йорке Тоби. В эту минуту она ненавидела его с такой силой, что была готова выцарапать ему глаза или перерезать горло. Но с Чарлзом она должна быть откровенной.
– Я по-прежнему стану ходить на собрания. Я феминистка и суфражистка. Но если вас это смущает… что ж, мне очень жаль.
– Ничуть не смущает. Я нахожу ваши устремления весьма интересными и не вижу причин заставлять вас отказываться от политических воззрений. Вы имеете право на собственное мнение.
– Не понимаю почему, – вздохнула она, не подозревая о том, как его тянет к ней. Правда, он всячески сопротивлялся, упрекая себя в глупости. Ведь он знает, как она избалованна, своевольна, порывиста, и все же в глубине души жаждет укротить ее. Для Чарлза принять брошенный вызов стало делом чести, пусть она и не любит его. Да, их союз обещает стать весьма необычным.
– Я сам не понимаю, – откровенно признался он, – но объяснять слишком долго и сложно. Вероятно, всему виной моя глупость. – И, провожая ее к дому, задал последний вопрос – словно затем, чтобы скрепить сделку: – Когда вы хотите, чтобы это произошло?
«Как можно позже», – едва не ответила она, но вместо этого пролепетала:
– Когда угодно. Никакой спешки.
Пусть никто не посмеет вообразить, что она беременна!
– Как насчет июня?
– Вполне разумно. У Джеффа к тому времени закончатся занятия, так что будет время получше с вами познакомиться. А как насчет свадебного путешествия? – деловито осведомился он. Беседа приобретала все более странный, почти неправдоподобный характер. – Куда хотите поехать? Может, в Калифорнию?
– Лучше в Европу, – возразила Виктория.
– Не хочу плыть на корабле, – отказался он по вполне очевидным причинам, но Виктория заупрямилась:
– Не желаю ни в какую Калифорнию.
– Значит, придется обсудить это позже.
– Прекрасно, – бросила она.
Они молча окинули друг друга взглядами, лишенными каких-либо эмоций. Ни романтики, ни сантиментов, ни любви, разве что неосознанное чувственное влечение с его стороны. Странная пара, решившая построить жизнь на песке. Но ему нужна мать для сына, а ей – честное имя. Значит, так тому и быть. Они молча направились к дому.
Несмотря на скрытые противоречия, День благодарения прошел на редкость гладко. Виктория вела себя дружелюбно и спокойно, чем немало удивила Эдварда. Она почти не разговаривала с женихом и не обращала никакого внимания на Джеффа, но тот уже успел влюбиться в Оливию, а Чарлз много времени проводил с будущим тестем за деловыми беседами. И хотя Оливии было нестерпимо больно видеть Чарлза рядом с Викторией, она была без ума от Джеффри. Она взяла его кататься верхом и дала свою любимую лошадь Санни. А в воскресенье утром они сидели в поле на большом камне, смеясь над игравшей рядом собакой управляющего, и Оливия показала ему крошечное родимое пятнышко на правой ладони, почти между пальцами, и взяла обещание никому не говорить, даже его отцу. Она заставила мальчика поднять руку и произнести старую индейскую клятву, которую выучила еще в детстве.
– Когда мы с Викторией были совсем маленькими, то часто разыгрывали людей, меняясь местами. Я притворялась Викторией, а она – мной. И все этому верили, кроме Берти. Вот мы веселились!
– И теперь собираетесь подшутить над папой? – обрадовался Джеффри, но Оливия рассмеялась:
– Разумеется, нет! Так нечестно!
– А с тех пор вы никогда так не поступали? – удивился мальчик. Для своих лет он был очень развит и к тому же с первого взгляда полюбил новообретенную тетку. Ему уже сообщили, что отец решил жениться на Виктории, и это, казалось, ничуть его не беспокоило.
– Бывало, но очень редко, – призналась Оливия. – Чтобы разыграть людей, которые нам не нравились, или если нас заставляли делать что-то совсем уж неприятное.
– Например, идти к зубному врачу?
– Нет, не совсем. Вот если кто-то из нас не желал ехать на очень скучный ужин или принимать какого-то противного гостя.
– А вы будете очень скучать по Виктории, когда она уедет?
– Ужасно, – печально вздохнула Оливия. – Зато вы будете чаще сюда приезжать, особенно ты. Я очень рада, что познакомилась с тобой.