Как две капли воды - Стил Даниэла. Страница 54

– Иногда ей бывает трудно, – попыталась объяснить Оливия, страстно желая, чтобы он сумел понять Викторию. Невыносимо думать, что сестра выйдет за равнодушного, сухого человека. Но нет, она все преувеличивает. Чарлз заботлив и порядочен и, что бы ни было в прошлом, не осудит Викторию. – Мы будем ужасно скучать друг без друга, – с горечью улыбнулась она. – Я рада, что Джеффри летом останется со мной.

– А он просто вне себя от восторга.

Их взгляды неожиданно встретились. Он искал и не находил ответа в глазах Оливии. Кто она на самом деле? И почему готова пожертвовать всем ради отца? Оливия так же красива, как сестра, зачем же обрекать себя на добровольное затворничество? Что за тайну хранит эта необыкновенная девушка? Она с первого взгляда поразила его своим спокойствием и сдержанностью.

– Мы подумываем о том, чтобы навестить вас на Пасху, – осторожно заметил он, чтобы сменить тему. – Если, конечно, не слишком затрудним своим визитом. Ваш отец пригласил нас при последней встрече.

– Будем очень рады! – воскликнула Оливия.

В комнату вошла Виктория в темно-синем атласном платье, выбранном Оливией. В сапфировых с бриллиантами серьгах, подаренных отцом, с длинной жемчужной нитью на шее, она казалась королевой ночи.

– Вы изумительно выглядите, – заметил Чарлз, с гордостью оглядывая невесту. Она и в самом деле неотразима! И подумать только, на свете существует точная ее копия! Жаль, что не удалось убедить Оливию присоединиться к ним. Они произвели бы настоящий фурор.

Но Оливия осталась непоколебимой, и через несколько минут обрученная пара удалилась.

Ресторан оказался весьма элегантным, и Виктория неожиданно занервничала. Что, если здесь появится Тоби под руку с женой? Она совершенно не готова к встрече и умирает от волнения.

– Вы сегодня очень молчаливы, – заметил Чарлз, после того как отошел официант, и, взяв руку девушки в свою, озабоченно спросил: – Что-то неладно?

Виктория покачала головой, по он заметил подозрительно блеснувшие глаза и не стал допытываться.

Они заговорили о посторонних вещах: о политике, будущем путешествии, предстоящей свадьбе, о европейских событиях. Чарлз с удивлением отметил, что невеста интересуется происходящим в мире и прекрасно осведомлена, хотя бурлит чрезвычайно либеральными, почти возмутительными идеями, но ему отчего-то это нравилось.

Он представил ее своим знакомым, и на концерте они сидели в ложе вместе с друзьями Чарлза, но Виктория немного пришла в себя, только когда снова очутилась в отеле. Она даже выкурила папиросу и выпила с женихом немного виски в ресторанчике рядом с вестибюлем.

– О Боже! – ошеломленно охнул Чарлз при виде невесты, выпускавшей кольца синеватого дыма, но тут же рассмеялся, и Виктория ответила веселой усмешкой.

– Шокированы, Чарлз? – Ей понравилось произведенное впечатление. Впервые за весь вечер она почувствовала себя уверенно.

– Вы именно этого ожидаете?

Чарлз пригубил шотландского виски, восхищенно взирая на невесту. Она не только красива, но и умна и обладает силой духа. Ему и на этот раз повезло, хотя со Сьюзен все было по-другому.

– Возможно. Возможно, мне это нравится, – улыбнулась Виктория, пустив в его сторону кольцо дыма.

– Я так и подозревал, – философски пожал плечами Чарлз. – В таком случае не находите ли вы, что нас ждет весьма интересная семейная жизнь?

Виски немного развязало ему язык, и он наконец осмелился задать давно вертевшийся на языке вопрос:

– Вы очень любили его? Человека, разорвавшего помолвку?

Виктория поколебалась, вспоминая того Тоби, которого так хорошо знала и так безмерно любила… и того, который расстался с ней в дверях своего офиса… безжалостно бросил, свалив на нее всю вину… того, которого сегодня встретила…

– Очень. Но теперь ничего не осталось. Временами мне кажется, что я его ненавижу:

– Но это всего лишь другая сторона любви, не так ли?

– Наверное. – Сегодня у нее едва не разорвалось сердце при виде Тоби. – Кстати, мы не были помолвлены.

Она взглянула Чарльзу в глаза не желая больше никого обманывать Довольно и того что он ее спасает Не стоит оскорблять его ложью.

Но Чарлз кивнул.

– Я гак и знал Просто старался облечь в вежливую форму Ваш отец довольно гуманно поведал мне о том, что произошло Но вы очень молоды и это вас извиняет.

Он нежно улыбнулся желая в эту минуту, чтобы между ними было нечто большее чем простая симпатия, и в то же время радуясь, что не питает к ней пылких чувств Правда, Виктория невероятно возбуждала его, но ведь это совсем другая материя

– Он поступил подло, воспользовавшись вашей неопытностью Настоящий джентльмен никогда не поступит подобным образом Ваш отец говорил, что он лгал вам, обещая жениться

Виктория опустила голову, боясь что-то добавить к сказанному Значит, Чарлз довольно много знает – и все же готов на ней жениться Странно, почему? Но может, так предназначено судьбой?

– Иногда так трудно понять мотивы людских поступков, – печально заметила она – Но больше такого не повторится.

– Смею надеяться, – улыбнулся Чарлз, хотя сразу понял, что означают ее слова Больше она не доверится ни одному мужчине, даже мужу Но это не имеет значения. Он и так постарается не ранить ее – Я не обману вас, Виктория. Меня не стоит бояться Я всегда был честен и ни разу не произнес слов неправды Пусть я скучный, ничем не примечательный, зато правдивый и искренний человек. Такие тоже на что-то годятся.

– Я., я.. – После сегодняшней встречи с Тоби Виктория в полной мере поняла, чем обязана Чарлзу. – Спасибо за все, что делаете для меня. – пролепетала она, поднимая полные слез глаза. – Вы вовсе не обязаны…

– Нет Как, впрочем, и вы, – согласился он. – Но из любого положения всегда можно найти выход. Возможно, мы оба просто не знаем, какой именно.

Чарлз поставил стакан с виски, а Виктория отложила папиросу Поднявшись, он обошел вокруг стола, наклонился и нежно поцеловал невесту

– Не нужно бояться меня, Виктория. Я вас не обижу Девушка безвольно принимала поцелуи, но сердце болело при мысли о том, что она при этом ничего не чувствует. Ощущает ли это Чарлз?