Балетные туфельки - Стритфилд Ноэль. Страница 16
Глава 15
ЧТО ДУМАЕТ ДЯДЯ
На следующее утро, после завтрака, Франческо пошел вслед за тетей Мейбл на кухню. Каждый раз, когда он сюда заходил, его душу переполняло восхищение. В доме на колесах никогда не было настоящей кухни, а плиту, на которой готовили, обычно выставляли на улицу. В доме Жардека и Бабки кухня представляла своего рода маленькую пристройку. Он глубоко вздохнул.
– Это очень красивая комната, – сказал он Мейбл. – Даже слишком красивая для того, чтобы ей пользоваться.
Вчера, уже в постели, Мейбл долго думала о том, что хоть дети и стали есть лучше, им очень редко нравилось то, что она готовила. Ее это очень беспокоило.
– А что вы ели, когда… ну, то есть до землетрясения? —спросила она.
Франческо попытался вспомнить.
– Названий я не знаю, но там было много тушеного риса, и все было очень вкусно, если есть с чесноком, а часто еще и карри, такой острый, что слезы из глаз, и…
Мейбл резко вдохнула, как будто попробовала карри.
– Боюсь, вашему дяде такая еда совсем не понравится.
– Если бы можно было хотя бы не все есть, – предложил Франческо. – Капуста просто невыносима.
– В следующий раз, когда ваш дядя поедет в Лондон, – прошептала Мейбл, – у нас будут грибы. Вам это понравится.
Франческо вспомнил, зачем он пришел.
– Дядя запретил нам разговаривать с детьми, которые живут в соседнем доме, но они пригласили нас на чай. Раз уж мы не можем с ними поговорить, не найдется у вас листка бумаги и конверта, чтобы мы могли написать им записку и объяснить, почему не можем прийти?
Тетя Мейбл, которая принялась было мыть посуду, остановилась и села на стул. Она указала на дверь:
– Закрой, пожалуйста.
Франческо закрыл дверь, и тетя Мейбл указала ему на стул:
– Сядь, дорогой. Я хочу попытаться кое-что тебе объяснить.
Франческо сел, и тетя Мейбл порывисто продолжала:
– Ваш дядя – очень хороший человек, но дети в доме создают неудобства, поэтому ему очень непросто жить вместе с вами. Он пытается выполнить свой долг – дает вам жилье.
– Мы не напрашивались, – напомнил Франческо.
– Я знаю, – согласилась тетя Мейбл. – И я очень рада, что вы здесь. Но с вашим дядей все по-другому. Понимаешь, когда ваш папа уехал, ему сказали, что… – голос сорвался, и она не смогла закончить фразу.
Франческо даже не смутился, так много раз он слышал, как его отец разрывался от смеха, рассказывая историю своего побега из дома. Он попытался помочь тете:
– Сказали, что мой папа совершил кражу. Но на самом деле он взял только некоторые вещи, чтобы продать их и купить билет до Парижа, где он мог бы учиться рисованию. Он знал, что однажды у него будут деньги и он вернет то, что забрал. Это было не воровство, а просто он взял в долг, вот и все.
Тетя Мейбл кивнула.
– Да, милый, но ваш дядя думает иначе. Он так воспитан с детства. Он считает необходимым обращаться с вами особенно осторожно и не допустить плохого влияния. Поэтому он не хочет, чтобы вы общались с местными детьми или увидели что-нибудь неподобающее по телевизору. Ну, знаешь, вестерны или еще что-нибудь.
Франческо понятия не имел, что такое вестерн, но слова его тети взволновали и обеспокоили его. Если в Англии подобное считалось воровством, то нужно присматривать за Гасси, который был во всем очень похож на Кристофера. С Анной тоже надо быть поосторожнее: если деньги понадобятся для уроков, она тоже может взять все что угодно. Но этим не стоило делиться с тетей, чтобы еще больше ее не нервировать.
– Я понимаю и постараюсь, чтобы поняли остальные. А теперь можно мне взять бумагу и конверт?
Тетя Мейбл открыла ящик и показала, где лежат бумага и конверты. Потом она достала оттуда маленькую коробочку.
– А если вам понадобится отправить письмо, то нужны будут марки. Я храню их здесь.
Письмо – это была работа для всех троих. Они улеглись на полу в спальне Анны и принялись за дело. Франческо писал, подгоняемый Анной и Гасси. Все старательно вспоминали уроки Ольги, как нужно писать письма и как пишутся сложные слова.
«Дорогие близнецы! – им пришлось так написать, потому что они не знали, как пишутся имена Джонатан и Присцилла. – Мы шлем вам привет. Нам очень жаль, но мы не можем принять ваше приглашение. Дядя хочет, чтобы мы занимались, потому что очень плохо говорим по-английски, но мы увидимся с вами в школе. С сердечными пожеланиями Франческо, Гасси, Анна».
Следующий вопрос – как доставить письмо.
– Думаю, надо завернуть в него камень и бросить через стену, – предложил Гасси.
– Невозможно, – ответил Франческо. – Дядя сидит в гостиной и все увидит. Нет, один из нас должен подойти к двери и постучать.
– Стучать не обязательно, – сказала Анна. – В Англии в каждом доме есть специальная щель для писем и звоночек. В конце концов решили, что Анна отнесет письмо.
– Но не звони, – велел Франческо. – Иди тихонечко, как кошка, и просто опусти конверт в щель в двери.
Анна, жутко боясь, что ее увидит дядя, успешно выполнила свою миссию, и письмо спокойно опустилось на коврик за дверью соседнего дома.
В этот день у Анны был первый урок танцев. Франческо и Гасси проводили ее до студии – мама Уолли сказала, что лучше ей не ходить одной. У дверей Франческо дал ей пятьдесят пенсов на урок.
– Постарайся проследить, чтобы она записала, что ты заплатила, – сказал он, – потому что пятьдесят пенсов – это большие деньги.
Когда Анна пришла, мисс де Вин была одна. Анна слегка поклонилась и протянула ей пятьдесят пенсов.
– Вот деньги, мадам.
Одри де Вин взглянула на Анну и почувствовала что-то очень странное. Это было чувство нежности, которое она много лет не испытывала. Когда-то она была очень похожа на эту маленькую девочку. Но тяжелые времена и необходимость работать скоро научили ее уму-разуму. Потом она вышла замуж и переехала в Фитон, где и собиралась прожить остаток лет как обычная домохозяйка. Но ее муж умер, оставив ей дом и совсем мало денег, и пришлось зарабатывать единственным, что она умела, – давать уроки танцев. Она надеялась, что даже в Фитоне найдутся достойные ученики, но до сих пор таких не встречала. Одни Дорины, с хихиканьем и завитушками, талантов у которых не набралось бы и на чайную ложку. И вот откуда ни возьмись появился этот ребенок. Разве такое возможно? Она заставила себя встряхнуться. «Наверное, с возрастом я становлюсь сентиментальной», – подумала Одри де Вин.
– Спасибо, Анна, – сказала она, убирая деньги. – Надевай туфельки, пока я выпишу тебе квитанцию. – Теперь с помощью слухов и газет она уже знала, кто такая Анна. – На чье имя писать? Твоего дяди?
Анна подняла голову.
– Нет. Мистер Франческо Докси.
Снаружи, облокотившись о стену, ждали мальчики.
– Один урок позади, – говорил Франческо, – впереди еще четыре, а мы до сих пор не знаем, как будем доставать пятьдесят пенсов каждую неделю.
– Может, – предположил Гасси, – Анне все-таки не понравится мисс де Вин. Тогда нам придется дождаться приезда с'Уильяма, он продаст картину и скажет, где Анне лучше учиться.
Франческо грустно смотрел перед собой.
– Если бы только в Фитоне были ослы или верблюды, за которыми нужно было бы присматривать, или записки, которые нужно было бы носить. Но тут ничего такого нет, все устроено так, что можно сделать заказ и сразу получить.
Гасси сполз вниз и растянулся на тротуаре.
– Тут все слишком честно. В магазинах нельзя торговаться, а откуда еще взять деньги?
Франческо схватил Гасси за кофту.
– Встань. Каждый день я говорю тебе, что в Англии нельзя лежать на улице.
Гасси сел.
– Почему нет? Почему я должен полчаса стоять? Я никому тут не мешаю.
Франческо поставил его на ноги.
– Я не знаю, почему, но я знаю, что так надо. Сегодня я говорил с тетей, и она сказала, что дядя считает Кристофера вором.
Гасси покраснел от возмущения.