Естественный отбор - Стэкпол Майкл А.. Страница 52

Когда в 3028 году Мелисса Штайнер выходила замуж за Хэнса Дэвиона, то принц Федеративных Звезд заплатил огромные суммы денег, чтобы доставить живые цветки mycosia для букетов подружек невесты. Зеленые цветы тогда росли только в одном мире – в Андалузии и цвели один раз в год. Хэнсу Дэвиону пришлось заранее заказать цветы и переправить их на целом ряде Т-кораблей на Терру, чтобы они прибыли как раз к церемонии.

Его романтический жест вызвал необыкновенный спрос на тусоз1а, такой, какого еще не было отмечено в анналах мировой торговли. Сотни ученых принялись за работу по выведению такого сорта растения, которое цвело бы чаще, а цветки были бы разноцветными и чтобы расти оно могло не только в Андалузии. Задача оказалась сложной, но была успешно разрешена в 3038 году Институтом науки Нового Авалона. Спустя два года они уже смогли выпустить цветок на коммерческий рынок, и с тех пор он стал фирменным знаком Мелиссы. Если она была одета в платье, то на нем всегда был хотя бы один цветок mycosia pseudoflora. Для важных встреч, таких, как предстоящая церемония в мемориальной библиотеке, у нее всегда было заказано несколько веток живых растений.

Убийца подражал стилю работы Карла Коля, когда поставил каждый цветочный горшок себе на рабочий стол. Он убедился, что они приблизительно одной высоты, потом вытащил из ящика совок и достал пластмассовую корзину, стоявшую за ним. Быстро подойдя к яме с торфом, он наполнил корзину и вернулся на стол. Он заполнил горшки торфом, насыпая его столько, чтобы скрыть выпуклости размером примерно со спичечный коробок, расположенные на дне горшков под резиновым покрытием.

Затем Коль пошел в оранжерею и выбрал четыре понравившихся ему цветка, каждый из которых был полностью распустившимся, так как два дня назад он добавил стимулятор роста в воду для их поливки. Он взял в каждую руку по одному цветку и перенес их к столу, потом вернулся за остальными двумя. Оставались еще четыре mycosia pseudoflora, сиявшие своими изумительными зелеными цветами, поэтому он сказал мистеру Криппену, что тот может продать их.

Снова вернувшись за стол, убийца аккуратно вынул цветы из маленьких пластмассовых чашек и пересадил их в прорезиненные горшки. Он утрамбовал торф вокруг стеблей и для красоты положил сверху несколько белых камешков. В конце концов он поставил каждый прорезиненный горшочек в декоративную позолоченную вазу и предстал перед мистером Криппеном, держа в руках плоды своего труда.

Казалось, что его боссу понравилась работа. Он несколько секунд разглядывал цветы, потом ткнул пальцем в торф.

– Грунт слишком сухой. Полей их немного, только не переборщи.

Карл нахмурился.

– Я думал, что будет лучше, если я полью их, когда доставлю на место. Если я сделаю это сейчас, то они ведь могут померзнуть в пути?

Криппен несколько мгновений помедлил с ответом, потом кивнул.

– Да, да, конечно. Иди. Отвези их сейчас, чтобы грузовик еще успел вернуться, и мы сможем тогда доставить и корзины с цветами.

– Да, сэр.

Карл покрыл каждый цветок черным пластиковым мешочком, чтобы уберечь их от холода, потом собрал их и отнес в грузовик. Затем забрался в кабину и завел машину. Грузовик поднялся на воздушной подушке и выбросил из-под себя облако снега. Осторожно управляя машиной, Карл вывел ее на улицу, влился в двигающийся поток машин и направился в короткое путешествие к библиотеке.

Мемориальный банкет был не первым местом, куда Карл доставлял цветы для приемов. Охранники поздоровались с ним и пропустили в подземный гараж. Но стоило Колю достать складную тележку, как агенты службы безопасности возникли возле него подобно саранче.

Работники службы безопасности Верховного Правителя носили темные очки и были одеты в костюмы классического покроя. Они отправили местных охранников назад на свои посты, а затем проверили его грузовик, тележку и похлопали руками сверху вниз по телу Карла. Открыв багажник грузовика, один из них поводил вокруг прибором, определяющим по запаху наличие отравляющих или взрывчатых веществ, и произнес:

– Чисто.

Убийца не позволил улыбке появиться на своем лице. Пластиковая взрывчатка была уложена и вплавлена в дно цветочных горшков, а кроме того, еще и покрыта двойным слоем сначала акрила, а потом резины. И хотя резина была специально выбрана полупроницаемой, она имела очень сильный характерный запах, который должен был замаскировать запах взрывчатки. Как и рассчитывал убийца, прибор ничего не смог найти.

– Сними обертку с цветов. Карл выглядел обиженным.

– Если я так сделаю, как вы приказываете, то цветы могут замерзнуть. Можно, я это сделаю наверху, когда расставлю их по местам?

Агенты службы безопасности переглянулись и кивнули друг другу.

– Седьмой, здесь цветы поднимаются, – сказал один из них в маленький радиомикрофон, прикрепленный к лацкану пиджака.

Карл деловито погрузил четыре цветочных горшка и лейку на тележку и пошел к грузовому лифту, сопровождаемый агентами службы безопасности. Они шли молча. Из-за того, что Карлу удалось сделать это, убийца начал высвистывать популярную песенку, но замолчал, когда оба охранника посмотрели на него.

– Извините.

Лифт остановился, и они прошли в зал, где должен проходить прием. Они вышли прямо перед возвышением, на котором Мелисса будет читать свою речь. Карл обрадовался, когда увидел железную стойку, расположенную почти рядом с возвышением.

На стойке были закреплены четыре обруча, расходившиеся в противоположных направлениях. Мистер Криппен знал свою работу – цветы в этой стойке будут выглядеть великолепно.

Карл снял с цветов пластиковые обертки, и охранники снова воспользовались «электронным носом», на этот раз направляя его на цветы. Когда они кивнули, Карл поставил по цветочному горшку в каждое кольцо. Он поворачивал их, пока не добился, чтобы треугольные цветы все были повернуты в одном направлении. Убийца удовлетворенно посмотрел на охранников, и в конце концов один из них кивнул ему, выражая свое одобрение.

Карл настроился на работу и взялся за пластмассовую лейку. Он уже почти успел поднести ее к цветам.