Красив и очень опасен - Стюарт Энн. Страница 40

— Уходите, Кэсси! — резко сказал он, но почему-то это прозвучало скорее как мольба, нежели приказ. — Убирайтесь же, черт возьми! Пока не поздно.

Кэссиди не представляла, чьего нашествия ей ожидать. Собаки Баскервилей? Исчадий ада?

Ричард едва успел отложить нож и отступить в сторону, как дверь распахнулась, и двое маленьких детей кинулись к нему со всех ног и прыгнули прямо в его объятия.

— Папа! Папочка! — Шум и гам они сразу подняли невообразимый. Ариэль и Сет буквально засыпали отца поцелуями, расспросами и клятвами в любви.

Кэссиди остолбенела, поэтому не сразу почувствовала прикосновение к своей руке. Затем, обернувшись, узнала Салли Нортон, взиравшую на нее со странным выражением на миниатюрном лице.

— И как я сразу не догадалась? — Она устало пожала плечами. — Откуда тут могла взяться еще одна американка? — Она потянула Кэссиди за рукав. — Давайте на время оставим их одних. Они больше года не виделись.

Кэссиди молча последовала за ней; она была слишком поражена и растерянна, чтобы сопротивляться. Салли провела ее в цветущий сад и усадила на плетеный стул. Сама уселась напротив.

— Итак, они не погибли, — констатировала Кэссиди.

— Да, они живы, — улыбнулась Салли. — И им очень хорошо. Кстати, как видите, я тоже жива.

— А Диана?

— Вот Диана мертва, — бесстрастно промолвила Салли. — И если есть в мире высшая справедливость, то поджаривается в геенне огненной. — Улыбка, внезапно озарившая ее лицо, привела Кэссиди в замешательство. — А я вас совсем другой представляла.

— Представляли? — эхом откликнулась Кэссиди, до сих пор не пришедшая в себя.

— С другой стороны, все вполне логично, — как ни в чем не бывало продолжила Салли. — Я только удивилась, что он сразу не привез вас с собой. А он сказал, что вы еще не готовы.

— Не готова? — Глаза Кэссиди изумленно расширились. — Для чего?

Салли нахмурилась.

— Скажите, а почему вы тогда здесь?

Кэссиди покачала головой. Долгий и утомительный перелет, душевное смятение после бурной ночи и шок от только что увиденного внесли полную неразбериху и сумятицу в ее мозг. Со всех сторон ее окружали жертвы Ричарда Тьернана, живые и невредимые, и бедняжка не знала, что и думать. Мысли ее лихорадочно перескакивали с одного на другое, отказываясь выстраиваться в хоть сколько-нибудь логическую цепочку.

— Сама не знаю, — честно призналась она. Затем встала и, не оглядываясь, направилась к столь опостылевшему за этот день «Воксхоллу».

Глава 12

Сбежит, подумал Тьернан. Иначе и быть не может. Кэссиди Роурки, к сожалению, имела привычку всегда появляться не там где надо и когда не надо. Ну почему, черт побери, она не поехала в Хэмптон к Шону и Мабри? И зачем, черт побери, вернулась домой, когда он уже уехал? И на кой черт ей понадобилось лететь в Англию, где он рассчитывал провести пять счастливых дней наедине со своей великой тайной? И, наконец, почему, черт бы ее побрал, она ухитрилась снова исчезнуть уже после того, как вторглась в его идиллический мирок и все разрушила?

Догонять ее Тьернан не собирался. Он надеялся, что Кэссиди не помешалась рассудком, а лишь спряталась и отлеживается в каком-нибудь тихом и укромном уголке. Да, эта женщина оказалась куда крепче, чем сама думала, однако и ее силы не беспредельны. Тьернан готов был побиться об заклад, что она в настоящее время теряется в догадках, пытаясь понять, что же произошло на самом деле.

Впрочем, он сомневался, что ей это удастся. Женщине не понять, что мужчина способен пойти под суд и с достоинством принять смертный приговор за убийство жены и детей, зная, что на самом деле дети его живы-живехоньки и ни один волос с их голов не упал. И живут там, где ничто им не грозит. Под надежной защитой Салли Нортон.

Дети же тем временем все никак не могли поверить, что наконец видят любимого отца. Сет, устав прыгать и целоваться, вдруг ни с того ни с сего расплакался, а Ариэль никак не могла оторвать от отца влюбленных глаз, таких же синих, как у Дианы, но напрочь лишенных ледяного спокойствия, так свойственного ее покойной матери. Когда малыш разрыдался, Ариэль начала рассказывать отцу об их жизни, держа его при этом за руку, и так увлеклась, что болтала почти без умолку, все это время не сводя с Ричарда доверчивых глаз.

Вот уже больше года никто не смотрел на него с таким доверием. Ричарду это было настолько внове, что он поневоле с нескрываемой горечью вспомнил о тех трагичных событиях, которые предшествовали всей этой истории. И об еще более трагичном финале, который его ожидал.

Лишь в половине двенадцатого детишки наконец угомонились и Ричард уложил их спать. Лишь тогда он впервые остался наедине с Салли, чтобы наконец задать вопросы, которые так долго вынашивал.

Салли вручила ему полный стакан виски.

— Выпей, — сказала она. — Тебе это нужно.

Они сидели в гостиной на стареньком диване, обтянутом ситцем.

Тьернан любил этот дом. Все здесь оставалось точь-в-точь таким же, как и три года назад, когда Ричард купил ферму, надеясь уговорить Диану бросить Штаты и переехать сюда, к морю, подальше от ее семьи. Однако Диана и слышать об этом не захотела.

Он посмотрел на сидящую рядом Салли. Милую и умиротворенную, чудесную и распрекрасную Салли, которая сделала для него в этой жизни больше, чем все остальные, вместе взятые. Он взял ее руку в свои ладони.

— Да.

Но Салли отняла руку и улыбнулась.

— Не надо, Ричард. Все уже в прошлом, и мы с тобой оба это понимаем.

— Салли…

— Я знаю, — мягко сказала она. — Ради меня ты готов на все. Даже попытаться убедить себя, что снова меня любишь. Не нужно, мой милый. Ты мне ничем не обязан.

— Я обязан тебе своей жизнью.

— Боюсь, что не надолго, — вздохнула она.

— Ничего, это не самое главное, — ответил он. — Зато я добился того, чего хотел.

— Да, я тебя прекрасно понимаю. Ужасно жаль, что так получилось. Послушай, может, мне не нужно…

— Даже думать об этом не смей, — перебил он. — Ты и без того уже слишком многим пожертвовала.

— Я готова на большее.

— Знаю. И делаю все, что в моих силах, чтобы этого не допустить. Кстати, как она тебе? — словно невзначай спросил Тьернан и пригубил виски.

Салли прекрасно понимала, что он старался перевести разговор на другую тему.

— Не беспокойся из-за нее, Ричард, — ответила она. — Кэссиди тебя не подведет, ты и сам это знаешь. Но как много она знает?

— Почти ничего.

— Как, она вообще ничего не знает? Даже про детей?

— Да. И про тебя тоже. Знает лишь, что ты одна из многих моих жертв. Стоило в Штатах в те времена пропасть какой-нибудь женщине, и ее мигом записывали на мой счет. Я местный Джек-Потрошитель.

— Какая нелепость!

— Я ведь много разъезжал. Да и Диана не стеснялась распространять про меня небылицы. Да потом им вовсе ни к чему навешивать на меня остальных, ведь убийства одной Дианы вполне достаточно, чтобы приговорить меня к смертной казни. Желтая пресса может ликовать.

— Ты уверен, что не можешь рассказать ей правду?

— Абсолютно, — сказал Тьернан, головой откидываясь на подушку дивана. Он сожалел, что не может заставить себя возжелать Салли. Полюбить ее снова, если, конечно, он любил ее раньше. Но, закрыв глаза, видел перед собой не эту женщину, которая пожертвовала всем ради его детей, а только Кэсс, ее глаза испуганной лани и роскошное мягкое тело. Эх, если бы ему удалось отвоевать еще хоть немного времени. Хоть чуть-чуть, черт бы их побрал!

Одно время Тьернану казалось, что он уже все подготовил и все предусмотрел. Он был уже готов принять смерть — либо на электрическом стуле, либо от руки подосланного убийцы, — когда Салли принесла ему неожиданную весть. И вот теперь у него появилось новое дело. Необходимо во что бы то ни стало подать апелляцию.

Тьернану оставалось только надеяться, что столь внезапная апелляция не слишком насторожит его недругов. Ведь до сих пор он проявлял полное безразличие к исходу слушания своего дела, фактически отказавшись от какой-либо защиты. Ему совершенно не хотелось годами сидеть в тюремной камере, дожидаясь очередного рассмотрения дела. Тьернан был готов понести кару. Готов был умереть.