Танец теней - Стюарт Энн. Страница 42

— Это потому, что мне надо скрывать отрастающую щетину, а тебе нет. Мальчишка! — добавил он для пущего эффекта.

— Зато я выиграла у тебя в шахматы, — с очаровательной улыбкой напомнила Джульетта.

— Теперь я понимаю, что ты имел в виду, Ханниган. — Фелан вошел в комнату и сел в кресло напротив Вэла. — Действительно, брат и сестра! Что ж, Вэл, налей мне чаю. Покажи, как усвоил указания своей учительницы.

— Он делает успехи, — заметила Джульетта, критически наблюдая за манипуляциями «миссис Рэм-си». — Но все же чувствуется некоторая неловкость. — Она передала наполненную чашку Фелану, стараясь не коснуться его руки.

— Все равно женщина из меня лучше, чем из тебя мужчина, — настаивал на своем Вэл.

— А вот и нет, вот и нет!

Все, похоже, начиналось сначала.

— Дети, дети! — перебил их Фелан. — Прекратите ссориться, и пусть Вэл объяснит мне, почему на нем снова юбки. Я думал, ничто не способно заставить его надеть их по доброй воле. Или тебе начинает нравиться, братец?

— Заткнись, Фелан! — довольно добродушно отозвался Вэл, а Джульетта мысленно пополнила арсенал известных ей бранных слов. — Я собираюсь нанести визит.

— Надеюсь, не своей маленькой зануде? А я-то думал, ты забыл о ней.

— Я просто боролся с искушением — и устал. Да, очень устал! Джульетта прочла мне лекцию о том, что нехорошо злоупотреблять доверием невинной девушки, но я ничего не могу с собой поделать. К тому же мы с Софи друзья. Боюсь, если я не объявлюсь в ближайшее время, она решит сама проведать меня, а это было бы некстати. К тому же я беру с собой Джульетту. Ведь при свидетелях я не способен ни на что неприличное.

— Мне неприятно говорить тебе это, но Джульетта никуда не пойдет, — сказал Фелан. — По крайней мере, пока.

— Почему это? — возмутилась девушка. — Вы не можете удерживать меня здесь! К тому же нет причин…

— Причины есть, — оборвал ее Фелан своим невозмутимо спокойным голосом. — Как ты, вероятно, заметила, я уже несколько дней удерживаю тебя здесь и собираюсь делать это дальше.

— Но ведь это была твоя идея, чтобы Джульетта сопровождала меня, — вступился за девушку Вэл.

— Я передумал. Но ты можешь навестить свою мисс зануду, Вэл. Только помни, почему тебе приходится носить это платье, и будь осторожнее, чем обычно. А Джульетта останется в Саттерз-Хед.

Напрасно Джульетта ожидала, что Вэл будет настаивать на своем. Он лишь пожал плечами, виновато улыбнулся ей и поднялся с диванчика с неподражаемой грацией, которая в другое время заставила бы Джульетту насмешливо скривить губы. Но сейчас ей было не до насмешек.

— Когда Фелан говорит таким тоном, с ним бесполезно спорить, Джульетта, — сказал Вэл. — Лучше не тратить силы. — Он посмотрел на брата. — Насколько я понимаю, Ханниган обнаружил что-то интересное?

— Да.

— Надеюсь, о нашей юной леди, а не о нашем дурацком положении? — поинтересовался Вэл, останавливаясь в дверях и поправляя юбки.

— Держи язык за зубами, Вэл, — устало напомнил Фелан, откидываясь на спинку кресла.

— Этому я никогда не научусь, — беззаботно улыбнулся младший Ромни. — Не ждите меня с обедом: я намерен уговорить мисс де Квинси покормить меня. Если не презренной пищей, то по крайней мере плодами ее несравненной мудрости.

— Веди себя прилично! — еще раз предупредил Фелан.

— И ты тоже, братец.

Как только они остались наедине, Джульетта поднялась с диванчика, но Фелан резко приказал ей:

— Сиди!

Джульетта повиновалась. Глядя на него через стол, она вдруг почувствовала себя маленькой девочкой, но это нисколько не волновало ее сейчас.

— Ты не нальешь мне чаю?

— Но вы ведь уже выпили чашку.

— В нем было слишком мало молока и слишком много воды. Моему брату необходимо потренироваться.

— Он, кажется, не стремится освоить получше свою роль.

— Это правда. Ты исполняешь свою с большим энтузиазмом. По крайней мере, вкладываешь в это душу. Вэл явно не хочет быть женщиной — юбки приводят его в бешенство. А ты, мне кажется, была бы счастлива и вправду родиться мальчиком.

— Вы очень догадливы, — сказала Джульетта. — Я действительно родилась в этом теле по ошибке.

На секунду глаза их встретились. И секунда эта показалась обоим вечностью.

— Ты и вправду так думаешь? — спросил Фелан. — Интересно, согласен ли с этим Марк-Давид Лемур?..

Фелан внимательно смотрел на нее и видел, как сильно она побледнела, а глаза ее стали вдруг пустыми и черными. Потом она резко встала, опрокинув поднос с чаем, но даже не обратила на это внимания и опрометью бросилась из комнаты.

Джульетта бежала, стремясь оказаться подальше от этого страшного человека и от своего страшного прошлого, которое ему удалось увидеть своими дьявольскими глазами. Она бежала, боясь, что он бросится за ней и схватит ее, и в то же время боясь, что он этого не сделает.

Но больше всего ее пугала правда, которой она не осмеливалась взглянуть в глаза.

Фелан смотрел вслед выбежавшей из комнаты Джульетте и чуть ли не впервые в жизни чувствовал себя виноватым. Паника, животный страх, который он увидел в глазах девушки, потрясли его. Он играл с ней, желая увидеть ее реакцию, и, черт побери, добился своего!

Ему так хотелось побежать за испуганной маленькой Джульеттой, заключить ее в объятия, утешить и успокоить! Но Фелан прекрасно сознавал: это не единственное, чего ему хочется. Ничуть не меньше ему хотелось расстегнуть перламутровые пуговки белой рубашки, проникнуть под мягкую ткань и сжать в ладонях ее маленькую упругую грудь. Он хотел снова почувствовать вкус ее губ, наслаждаться им как можно дольше, добиться, чтобы на этот раз Джульетта ответила на его поцелуй… В общем, он хотел слишком много такого, чего она не готова была дать ему сейчас. Того, что уже взял Марк-Давид Лемур.

И Фелан дал ей убежать. У него просто не было выбора. Он чувствовал, что не справится с собой, не сможет, догнав ее, не довести начатое до конца. Во всяком случае, не сейчас, когда все тело его напряглось от сдерживаемого желания, кровь бешено стучала в ушах и он чувствовал себя несмышленым семнадцатилетним юнцом вроде того, которым притворялась Джульетта Макгоун-Лемур.