Ставка на любовь - Сэйл Шарон. Страница 64
Мейзи сочувственно обняла ее за плечи.
— Бог мой! Я и не думала, что у тебя с ним все так сложно. Я ужасно рада, что ты не пострадала и что хозяин тоже цел и невредим…
— Осталась в живых только потому, что Ник принял на себя предназначавшуюся мне пулю, — задрожавшим голосом произнесла Лаки, застегивая последнюю пуговицу.
— Вот это да! — восхищенно воскликнула Мейзи. — Если он готов умереть за тебя, значит, это не просто любовь…
— Мисс Хьюстон! С вами все в порядке? — раздалось из-за двери..
— Уже иду! — крикнула Лаки. Судя по всему, Дэвиса кончалось терпение.
Спустя несколько минут все трое вышли в игровое зал, чтобы исполнять свои обязанности: разносить напитки, сдавать карты, защищать клиентов от наемных убийц.
Тем временем детектив Арнольд вел разговор с Чарли Сэмзом.
— Пойми, начальник, — бубнил Чарли, — клянусь Всевышним, если бы я знал имя человека, который меня нанял, то давно бы уже назвал его. Уж кто-кто, я кровно заинтересован в том, чтобы его скорее арестовали. Что-то мне не хочется кончить жизнь, как Вуди-Минер.
— Тебе знаком человек по имени Стив Лукас? — спросил Уил Арнольд, машинально постукивая кончиком ручки по столу и наблюдая за выражением лица Чарли Сэмза.
— Конечно, — без раздумий ответил он. — Я проработал у Шено почти целый год. Этого Лукаса я неоднократно видел в казино. Он ведь крупье, так?
Арнольд утвердительно кивнул. Он был готов поклясться, что на этот раз Чарли сказал чистую правду.
— А что еще тебе о нем известно? — спросил он, Сэмз недоуменно пожал плечами:
— Да ничего! Это человек не моего круга, вот и все.
— Он мертв, — коротко произнес Арнольд, и Чарли мгновенно побледнел. — Когда мы его нашли, у него не было обеих рук. Что ты думаешь по этому поводу?
— Это что, шутки у вас тут такие? — затрясся от страха Сэмз.
— Какие могут быть шутки! — возмутился Арнольд. — Это правда. Ну, так что ты думаешь по этому поводу?
Сэмз нахмурился.
— Не знаю… Может, он взял деньги, а дела не сделал? А может, в карманах у него было по крокодилу? Откуда мне знать!
Арнольд едва слышно вздохнул. Разговор зашел в тупик, так и не дав новых результатов.
— Ладно, расскажи мне еще раз, как ты поддерживал связь с человеком, который тебя нанял?
— Он мне звонил и говорил, что нужно сделать, а деньги переводил на мой счет в банке.
Неожиданно Уил Арнольд вскочил на ноги. В его мозгу мелькнула интереснейшая мысль, которая раньше не приходила ему в голову!
— Ты говорил, что звонки были междугородными, так?
Сэмз утвердительно кивнул.
— Он звонил тебе домой или на работу?
— Всегда домой. Каждый раз он оставлял номер телефона на моем автоответчике, а я потом перезванивал.
— Значит, домой… Это тот маленький домик, где тебя взяли под арест?
— Ага… Это дом моей последней жены. Она сбежала от меня с каким-то дальнобойщиком, а я остался жить там. Плевать, что она сбежала. Баб вокруг много, найдется другая, ничуть не хуже той…
Арнольду не хотелось вступать в спор по такому деликатному вопросу с человеком, по всей видимости, не имеющим ни малейших признаков совести. Засунув ручку в нагрудный карман, он решительно направился к двери.
— Надзиратель! Отправьте заключенного обратно в камеру! Допрос окончен.
Спустя несколько секунд дверь отворилась и на пороге показался вооруженный надзиратель.
— Так почему все-таки у него не было рук? — не выдержав, спросил вслед уходившему Арнольду Сэмз.
— Пока не могу тебе сказать ничего определенного, Чарли, — ответил тот. — Но если узнаю правду, ты будешь первым, с кем я поделюсь своим открытием.
Детективу нужно было послать запрос в телефонную компанию, предоставлявшую услуги по междугородной связи. Возможно, регистрационные записи относительно телефона, установленного в доме, где жил Чарли Сэмз, окажутся крайне интересными для следствия. После недавней попытки убить мисс Хьюстон дело Ника Шено приобрело особую важность. Старик Шено давно жил в Лас-Вегасе, и у него было много влиятельных друзей в самых разных кругах. Шеф Уила Арнольда недвусмысленно объяснил ему, что он должен как можно скорее найти преступника и не препятствовать расследованию семьи Шено, которое они вели самостоятельно. Арнольд всегда был хорошим исполнителем.
Пол Шено сидел у окна, выходившего в небольшой парк, окружавший дом, и смотрел, как Ник и Лаки с увлечением играли в теннис на травяном корте. Он смотрел на молодую женщину, со смехом гонявшуюся за мячиком, и ему становилось не по себе. Она сильно напоминала ему кого-то… кого он никак не мог вспомнить.
— Черт побери, — пробормотал он, ударив кулаком по подлокотнику своего инвалидного кресла. — Как это мучительно…
— Сэр? Что с вами? — встревожился Кьюби, касаясь спинки кресла.
— Со мной все в порядке, Кьюби. Извини, что зря побеспокоил, — пробормотал Пол и принялся снова наблюдать за игрой в теннис.
— Какая красивая женщина, — улыбнулся он. — Кьюби, она тебе никого не напоминает?
Слуга на мгновение задумался, потом отрицательно покачал головой.
— Нет, сэр. А почему вы об этом спрашиваете? Она вам кого-то напоминает?
Пол мрачно кивнул.
— Временами, когда она неожиданно входит в комнату, я словно вижу лицо какого-то очень хорошо знакомого мне человека… Ты понимаешь меня?
Кьюби молча кивнул.
— А когда она смеется… у меня по коже мурашки бегут, словно передо мной встает некий призрак прошлого… К тому же она с такой знакомой мне ловкостью обращается с колодой карт, что… — Он вздохнул и покачал головой. — Проклятый инсульт! Моя память ни к черту не годится после него…
Кьюби сочувственно похлопал его по плечу.
— Воспоминания не так уж важны, сэр. Важно то, что вы остались живы и имеете возможность наслаждаться жизнью.
— Более или менее, — проворчал Пол. — Несколько лет назад я бы задал перцу Нику на этом корте, а теперь…
— Да, вы всегда отлично играли в теннис, сэр. Не хотите ли выйти на свежий воздух?
— Почему бы нет? — пробормотал Пол. — Все лучше, чем сидеть здесь и потихоньку сходить с ума.