Желание женщины - Сэндс Линси. Страница 54

Уилла поколебалась, потом подошла к нему и встала рядом на колени, чтобы помочь. Они молча складывали фрукты в корзинку, по она чувствовала, как он смотрит на нее во время работы. Когда все яблоки были собраны и сложены в корзину, Уилла подняла корзину и встала.

Лорд д'Орланд тоже встал, схватив ее за руку, когда она повернулась, чтобы поставить яблоки обратно на сундук. Этот жест напутал Уиллу, корзина наклонилась, и яблоки снова оказались на полу. Уилла начала было нагибаться, чтобы собрать их, но он удержал ее на месте.

– Забудь про яблоки. Скажи мне, как его зовут. Как зовут того, кто дал тебе имя, вырастил тебя и скрывал тебя от твоего отца, – резко приказал он.

Уилла посмотрела ему в глаза.

– По-моему, ты знаешь, – серьезно ответила она. – Скажи мне, – настаивал он.

– Лорд Ричард Хилл…

– Хиллкрест, – закончил он.

Это прозвучало как проклятие. Тристан быстро закрыл глаза, ощутив боль. Увидев, что он слегка покачнулся, Уилла заволновалась. Он снова открыл глаза.

– Этот мерзавец украл тебя у меня. Все эти годы он…

– Он спасал меня от тебя, – тихо произнесла Уилла. – Он знал, что ты убьешь меня, как только узнаешь о моем существовании.

– Каким же чудовищем он меня представил! – воскликнул лорд д'Орланд. – Я никогда не причинил бы вреда своему собственному ребенку. И ничьему другому, если это имеет значение.

– А в ту ночь, когда моя мать сбежала от тебя, разве ты не собирался ворваться к ней в комнату и вытрясти меня из ее живота, потому что ты думал, что я ребенок другого?

– Нет! Господи, нет! Уилла нахмурилась.

– Ты кричал и был в ярости? – нерешительно поинтересовалась она.

– Да, был, – признал он. – Гаррод сказал мне, что ему сказала служанка Джулианы, будто она собирается бросить меня и уйти к Томасу. Да, я кричал. Я был в ярости от мысли, что она посмела подумать о том, чтобы бросить меня. Я хотел остановить ее, но она уже выскользнула из комнаты, когда я туда добрался.

Его лицо исказилось от раскаяния.

– Я пришел слишком поздно. Она уже убежала к своему любовнику. Если бы я действовал немного быстрее, она, возможно, была бы до сих пор жива. Возможно…

– Она не сбежала от тебя к Томасу. Она любила не Томаса, а тебя. Моя мать сбежала, потому что служанка сказала ей, что ты хочешь избавиться от меня. Якобы ты считал, что лучше избавиться от меня, потому что неизвестно, кто мой отец, и завести другого ребенка, который станет твоим наследником.

– Нет!

Д'Орланд отступил на шаг, на лице его был написан ужас.

– Я никогда бы… Зачем ее служанке… Как Джулиана могла поверить, что я способен на такое?

– А как ты мог поверить, что она может изменить тебе? – возразила Уилла.

Он устало опустился на стул.

– Она была такая красивая. – Он беспомощно покачал головой. – Ее смех напоминал пение птиц. Ее улыбка заставляла мое сердце трепетать. Я знал, что любой мужчина влюбится в нее с первого взгляда. Но Джулиана, кажется, не обращала внимания ни на кого из тех, кто кружил вокруг нее, кроме Томаса.

Его лицо потемнело от досады.

– С Томасом она могла разговаривать и смеяться часами. Они говорили о том, что произошло задолго до того, как мы с ней в первый раз заговорили друг с другом. Когда он был поблизости, я ощущал себя пятым колесом в телеге. Я старался не обращать на это внимания, но он так часто приезжал, что, казалось, всегда находился в нашем замке. Он был словно заноза в заднице.

Услышав последние слова, Уилла поморщилась. Это навело ее на мысль о Хью, о том, как он разозлится, когда узнает, что она улизнула от охраны, чтобы посетить человека, который, как он думал, пытается убить се. Лорд д'Орланд нетерпеливо пошевелился, снова привлекая ее внимание.

– Гаррод попытался усилить мои подозрения. Как бы там ни было, именно он высказал вслух те опасения, которые я боялся высказать, – он сказал мне, что эта дружба кажется подозрительной и ему.

– Томас сказал папе… лорду Ричарду, – тут же поправилась Уилла, почувствовав себя виноватой, когда заметила, как он вздрогнул, услышав это ласковое слово. – Томас сказал своему отцу, что моя мать любила тебя. Лорд Ричард сказал, что Томас и моя мать дружили с тех пор, как приехали в Клейморган детьми. Он сказал, что между ними не было ничего, кроме дружбы.

Лорд д'Орланд внимательно рассматривал ее. В его глазах были боль и удивление. Он встал, шагнул к пей и взял за подбородок.

– Ты так похожа на нее. Если бы не твои волосы, я решил бы, что ко мне явилось ее привидение, чтобы преследовать меня за то, что я вел себя как дурак, – удивленно сказал он.

Тристан посмотрел ей в глаза и робко улыбнулся.

– Знаешь, почему я захотел жениться на твоей матери? Уилла покачала головой.

– В первый раз я увидел твою мать, когда ей еще не было и шести. Она ездила с родителями в путешествие, в котором участвовал и я. Даже тогда она обещала стать красавицей, но меня привлекало в ней не это. В то время у меня был паж, тощий парень ее возраста. Он был новичком, очень нервничал и имел несчастную привычку мочиться каждый раз. когда я кричал на него. В один из таких моментов она проходила с родителями мимо моей палатки. Я вопил, он, как всегда, обмочился, боюсь, в этот момент я был ужасен. Я распекал его за то, что он ведет себя как младенец. Твоя мать остановилась. Ее родители пошли дальше, не заметив, что она уже не идет рядом с ними. Она просто стояла и смотрела па меня до тех пор, пока я не заметил се. Когда я наконец нахмурился, она отругала меня за то, что я такой плохой. Его лицо осветилось при воспоминаниях.

– Она совершенно не испугалась меня и страстно отругала, защищая моего пажа. Потом она похлопала мальчишку по плечу, сказала, что ему нечего бояться, и поторопилась догонять родителей. У нее было такое золотое сердце!

Его глаза наполнились слезами.

– Я был горячим и сильным воином. В моем присутствии дрожали взрослые мужчины, а эта маленькая девочка имела храбрость спорить со мной. Я поймал себя на том, что наблюдаю за пей вес путешествие. Каждый раз я находил свидетельства того, что она станет смелой, благородной и любящей женщиной. Я поговорил с ее отцом о помолвке, и мы договорились, что я предъявлю на нее права через две недели после того, как ей исполнится шестнадцать. Так я и сделал.

Он отпустил подбородок Уиллы.

– А потом я разрушил все своей ревностью, – с горечью произнес он.

Уилла почувствовала, как его сердце сжалось от боли. Она поняла, что он страдал все эти двадцать лет.

– По-моему, милорд, вам следовало забыть о гордости.

– Наверное, но это не оправдание, – ответил он.

Из его следующих слов Уилла поняла, что Тристан не так понял ее слова.

– Не понимаю, на что надеялась ее служанка. Зачем она солгала тогда нам обоим? Ну… Джулиане и Гарроду, – поправился он.

Уилла закусила губу, думая, как бы объяснить, что она имела в виду вовсе не служанку. Внезапно ее отец просиял.

– Гаррод! Жду не дождусь того момента, когда скажу ему, что нашел тебя. Он будет очень доволен этим.

– Не думаю.

– О да, будет, – заверил се Тристан д'Орланд. – В тот день, когда умерла твоя мать, я мог сперва думать только о Джулиане, но когда мы приблизились к главной башне моего замка, я задумался о том, что тебя надо похоронить вместе с матерью. Тот факт, что Хиллкрест не предложил мне отдать тело, заставил меня остановиться. Я начал думать, что ты не умерла, как он объявил. Я высказал эти мысли Гарроду, и он вызвался все точно выяснить. Он провел у Клейморгана несколько недель, задавая вопросы и выискивая сведения о твоем существовании. Но все, что он узнал, указывало на то, что ты мертва. Он вернулся совершенно потрясенный. Думаю, Гаррод воображал, что вернется победителем с тобой на руках. Он был так расстроен потерей.

Уилла отвернулась, ей было жаль разочаровывать отца.

– Так вот, о Гарроде…

– Ну чем не трогательная сцена?

При звуке этих саркастических слов Уилла резко повернулась и увидела высокого рыжеволосого человека с крайне неприятным выражением лица. Ее отец подтвердил, что она не ошиблась.