Полночная невеста - Сьюзон Марлен. Страница 39
– Но, помилуйте, ведь это и мой ребенок. Она взглянула на него с некоторым интересом.
– А разве вас это волнует?
– Конечно.
Джером пожалел, что у него так мало времени. Пожалуй, он смог бы убедить ее. Но надо было спешить. Черт бы их всех побрал. Что там могло стрястись?!
– Сейчас у меня есть дело, которое не терпит отлагательств. Пока меня не будет, подумай о том, что я тебе сказал. Я вернусь через несколько минут.
– Не трудитесь. Я не изменю своего решения.
– Рейчел, ради Бога! Позволь мне помочь! Она взяла с подноса молочник и протянула ему.
– Отнесите молоко котятам в лабиринте. Это все, чем вы можете мне помочь.
«Гром и молния! – подумал он, разозлившись. – Котята! Самое время побеспокоиться о своем будущем, а она – котята!»
– Бедные малютки. Меня не выпускают из комнаты, их некому покормить.
Джером вздохнул: «Ну что ж, котята так котята, если ей от этого будет легче». Он взял из ее рук молочник. Пожалуй, этих смешных зверят и вправду жаль, остались без заботливого пригляда. Да ему и по дороге: лабиринт находился недалеко от конюшен.
Джером сразу нашел место, где обитали брошенные котята. Они встретили его жалобным мяуканьем. Пустое блюдечко было вылизано досуха. Самый пушистый начал нетерпеливо лакать, даже не дожидаясь, пока Джером кончит наливать молоко.
Он поставил молочник рядом с миской, думая забрать его на обратном пути. Неудачно пристроенный кувшинчик перевернулся. Оставшееся молоко вылилось на землю прежде, чем Джером успел что-нибудь сделать.
«Черт, – подумал он, – все сегодня валится из рук». Проклиная неудачный день, он поднялся и направился к конюшне. Ферри вышел ему навстречу.
– Морган ждет вас в гроте, – сказал Ферри. – Он просил, чтобы вы непременно увиделись с ним до вашего отъезда.
Джером быстро зашагал к указанному месту, раздираемый противоречивыми чувствами: с одной стороны, он волновался за брата и хотел его увидеть, с другой – был зол на него за то, что он помог Рейчел осуществить ее безумную затею.
Морган стоял, прислонившись к стволу толстого дуба, и следил за парой коричневых пеночек, подпрыгивавших на ветке ближайшего дерева. Он был настолько увлечен птицами, что не заметил приближения брата.
– Обдумываешь план очередного похищения? – сухо спросил Джером.
Морган пошел ему навстречу, широко улыбаясь. Он двигался медленно, сильно хромая. У Джерома защемило сердце. Он любил брата без памяти.
– Ради Бога, Морган, – набросился он на него, – возьмись наконец за ум, пока тебя и вовсе не убили! За твою поимку уже назначили кругленькую сумму. Теперь схватить тебя – дело времени. Чего ты добиваешься в конце концов – петли?! Ты ограбил слишком много влиятельных людей.
– Все они это заслужили.
– Возможно, но тем более рьяно они кинутся ловить тебя. Кто знает, какие бесчестные ловушки грозят тебе. Эти люди ни перед чем не остановятся. А я даже не смогу тебя защитить.
Морган вдруг неуместно расцвел довольной улыбкой.
– Но ты только подумай, сколько обо мне ходит легенд. Я сам уже слышал с полдюжины баллад про мои подвиги.
– Проклятье, Морган! Мне не нужны легенды о мертвеце. Мне нужен живой брат!
– На твоем месте я давно бы махнул на все рукой. Мало тебе неприятностей? Если бы у тебя был наследник. Настоящий наследник – сын. Ты вряд ли стал бы так печься о моей судьбе.
Слова Моргана сильно задели Джерома:
– Надеюсь, ты шутишь или не понимаешь, что говоришь.
Младший брат улыбнулся:
– Не сердись.
– Морган, бросай поскорее свою опасную игру в Робина Гуда и возвращайся домой, – почти умоляющим тоном сказал Джером.
Вместо ответа Морган спросил:
– А как ты провел эту ночь? Хотя, что я спрашиваю, моя постель была в таком состоянии... – мечтательно протянул он.
– Черт бы тебя побрал за твои выходки, Морган! Как ты посмел? – вскипел Джером. – Как ты мог поступить так со мной? Мой родной брат!
Морган продолжал улыбаться.
– Кто-то ведь должен позаботиться о будущем династии. В прошлый раз, когда ты хотел жениться, мы так и не дождались наследника. А все потому, что дело было пущено на самотек.
– Но, надеюсь, ты понимал, что я не женюсь на Рейчел после того, что она сделала?
– Я бы на твоем месте женился не задумываясь.
– Но я – не ты! Я пока еще в состоянии сам выбрать себе невесту, – забывшись, Джером кричал на брата чуть не во весь голос.
Морган удивленно поднял брови.
– Ну, напугал! Так почему же ты до сих пор этого не сделал, ваше сиятельство? Почему ты все еще не женат?
– Всему свое время, – уже спокойно и даже как-то степенно произнес Джером. – Я сделаю предложение Эмили Хекстабл, как только вернусь в «Королевские Вязы».
Да, но теперь мысль о женитьбе на Эмили кажется ему чуть ли не страшнее Судного дня.
– Ты собираешься сделать предложение этой святоше уже много лет, но и только. Как ты думаешь, почему?
Этот вопрос заставил Джерома задуматься.
– Я скажу тебе почему, – продолжал Морган. -Потому что в глубине своего сердца ты знаешь, что эта лицемерная сушеная вобла до смерти тебе наскучит через пару недель. А еще через неделю ты повесишься на первом дереве, только бы не видеть больше ее лица.
– Я обязан на ней жениться, – сказал Джером упрямо, больше стараясь убедить себя, чем брата.
– Это еще почему? Разве ты ей что-нибудь обещал?
– Нет. Но все ожидают этого, – заявил Джером весьма неуверенно.
Эмили старалась держаться подальше от Лондона и довольно часто приезжала в «Королевские Вязы». По правде сказать, ее частые визиты раздражали Джерома. Он думал, что Эмили надеется в скором времени получить от него предложение.
Но Джером все откладывал и откладывал, не задумываясь о причине, пока Морган сам не назвал ее.
– Все женщины мечтают о замужестве и ждут, когда им сделают предложение, – сказал Морган, – но я обещаю тебе, Джером: если ты женишься на Эмили, я никогда не вернусь домой. Гром и молния, женись лучше на Рейчел. Она никогда не наскучит тебе.
«Что верно, то верно», – согласился про себя Джером. Сведет с ума, околдует, доведет до отчаяния или ярости, наставит рога – она сделает с ним все, что угодно, но только не наскучит.
– Рейчел будет тебе прекрасной женой.
– Прекрасной женой? – возмутился Джером. – Эта женщина, которая возбуждает похоть в каждом встречном мужчине.
– Главное, что не наоборот, глупец!
– А может быть, и так, откуда мне знать, – огрызнулся Джером, чувствуя, что теряет такую непоколебимую уверенность в своей правоте.
– Все зависит от женщины, – продолжал увещевать Морган. – Хорошая жена способна обернуть восхищение ею только на пользу своему мужу. А муж, который уверен в жене и любит ее, не должен беспокоиться о ее верности.
– Женщина с красотой Рейчел никогда не сможет удовлетвориться одним мужчиной, – прошипел Джером, выкладывая последние козыри.
– Ты несправедлив к ней. Она совсем не похожа на Клео Маклин и других, подобных ей, взбалмошных лондонских красоток.
– Да, черт возьми, непохожа!
Джером вспомнил прошлую ночь.
– Видел бы ты, как она соблазняла меня вчера.
– Это я ее научил, – гордо сказал Морган. – Эта святая невинность не имела ни малейшего понятия о том, как приступить к столь ответственному делу.
Джером взглянул на брата.
– Проклятие! Ты хочешь сказать, что подучил ее соблазнить меня?
– Конечно, – весело признался Морган. Он явно был в восторге от результатов своего обучения. – Я хотел, чтобы ты взглянул на мир по-другому. Поверь, если бы я не считал Рейчел самой подходящей для тебя женщиной, то ни за что не стал бы заниматься всем этим, тем более в ущерб себе. Ты должен меня благодарить.
– Благодарить?? За что? За то, что ты втянул меня в этот чудовищный скандал? Да я готов тебя убить!
– Ну, положим, этого ты не сделаешь, – невозмутимо сказал Морган.
Джером, пытаясь справиться со своим гневом, посмотрел в сторону Уингейт-Холла. Его дорожная коляска подъехала и остановилась у парадной двери, ожидая его выхода. И вдруг его осенило, он нашел еще довод, и немаловажный: