Подарок соперницы - Шарп Виктория. Страница 3
Но в глубине души Беатрис чувствовала себя не очень комфортно. Все-таки довольно неловко встречаться с человеком, оказавшимся в незавидном и пикантном положении. Ей нужно будет проявить максимум такта, чтобы не слишком ранить его самолюбие. А как она сможет его не ранить, если он начнет подробно расспрашивать ее про связь Джеффри и Хелен? Если она выложит ему всю нелицеприятную правду, Логан Марсант почувствует себя уничтоженным. А смягчать краски… тоже как-то глупо.
Беатрис была так поглощена своими размышлениями, что не заметила, как за ней увязался неприметно одетый юноша с бегающими глазками. Он шел за ней от остановки автобуса, на котором Беатрис приехала в центр города. И в тот момент, когда Беатрис осторожно обходила лужу в нескольких метрах от дверей ресторана, молодой человек подскочил к ней, сорвал с ее плеча сумочку и побежал в направлении ближайшего переулка.
Все произошло так быстро, что Беатрис только ахнуть успела. Она хотела пуститься вдогонку, но поскользнулась в своих изящных сапожках на обледенелом тротуаре и едва не грохнулась на землю.
– Проклятье! – воскликнула она, с досадой глядя вслед убегающему грабителю. – И надо же мне было так замечтаться!
И вдруг случилось нечто невероятное. Сначала Беатрис услышала резкий визг тормозов. Потом из остановившейся машины стремительно выскочил мужчина и бросился наперерез грабителю. Пара секунд – и нокаутированный грабитель уже лежал на тротуаре, а заступник Беатрис возвышался над ним, держа в руках конфискованную сумочку.
– Вот это да! – изумленно присвистнула Беатрис. – Вот это реакция! Не хуже, чем у героев Шварценеггера!
Пока она доковыляла на своих каблуках до места происшествия, там уже находились два охранника из ресторана, а грабитель не лежал, а сидел на земле, затравленно, испуганно оглядываясь и жалобно постанывая. Присмотревшись к нему, Беатрис с изумлением обнаружила, что он еще совсем мальчишка, лет пятнадцати, не более. Ей даже стало немного жалко его, особенно когда она вспомнила, что в ее сумочке только и есть ценного, что ключи от квартиры.
– Нет, не надо звать полицию, мы разберемся сами, – донесся до слуха Беатрис мужской голос: негромкий, очень спокойный, но с явно ощутимыми командными нотками.
Почувствовав себя заинтригованной, Беатрис перевела взгляд с мальчишки на обладателя веского голоса. Ее ожидания не оказались обманутыми. Мужчина, спасший ее сумочку, имел довольно внушительную внешность: высокий, крепкого телосложения, лицо решительное, волевое, с резко очерченными скулами и слегка выступающим подбородком. Из-под темных бровей, чуть сросшихся у переносицы, оживленно и несколько грозно поблескивали проницательные стальные глаза. Одним словом, он производил впечатление человека, с которым лучше не шутить.
– Ну же, приятель, поднимайся на ноги! – в том же командном тоне обратился он к мальчишке, когда охранники ушли. – Я хочу на тебя внимательно посмотреть. Или ты ждешь, когда полицейские придут тебе на помощь?
Надо полагать, угроза подействовала, потому что воришка мгновенно вскочил на ноги. В этот момент Беатрис наконец оказалась рядом с ним и мужчиной. При ее приближении мальчишка испуганно сжался и жалобно зашмыгал носом. И даже, как показалось Беатрис, подвинулся чуть ближе к мужчине, словно основная опасность исходила от нее, а вовсе не от человека, который сбил его с ног.
– Ну, что же ты проглотил язык? – насмешливо спросил его мужчина. – По-моему, тебе следует попросить прощения у леди, которую ты пытался ограбить.
– Пожалуйста, мэм, простите меня, – пробормотал мальчишка, жалостно глядя на Беатрис. – Я… я могу отработать ущерб. Только не сдавайте меня полицейским ради всего святого!
Беатрис нерешительно посмотрела на мужчину.
– Что будем делать? – тихо спросила она. – Честно говоря, мне его жалко. Совсем еще ребенок.
– Позвольте, я потолкую с ним, хорошо? – попросил незнакомец.
Беатрис согласно кивнула, и он, передав ей сумочку, отвел воришку в сторону. Следующие пять минут Беатрис не переставала изумляться. Прежде всего ее поразило, как этот грозный тип разговаривал с мальчишкой: без малейшей агрессии, спокойно и даже доброжелательно. А тот очень внимательно слушал, не порываясь бежать, и что-то оживленно, взволнованно отвечал. Потом мужчина дал мальчику какую-то карточку, которую тот бережно взял из его рук и спрятал в карман.
– Я обязательно приду! – донеслись до Беатрис его слова. – Вот увидите, сэр, клянусь!
Мужчина что-то тихо ответил и потрепал его по голове. После этого воришка пошел в направлении остановки, а мужчина вернулся к Беатрис.
– Что вы ему дали? – с любопытством спросила она. – Неужели свою визитку?
– Да. Я узнал, что он из неблагополучной семьи, и решил дать ему шанс не скатиться в пропасть. То есть предложил место разнорабочего в моей автомастерской.
– А как же школа? Неужели он нигде не учится?
– Если он не лжет, его мать – алкоголичка, а отец давно пропал из поля зрения семьи. В этом случае ему необходимо где-то подрабатывать после уроков. Вы, конечно, можете возразить, что поощрять детский труд не дело и что я должен был поступить совсем иначе. Например, заявить на его мать в органы защиты детей. Может быть, но, во-первых, я не знаю, кто он такой, и у меня нет времени устанавливать его личность. А во-вторых, большинство детей предпочитают жить с плохими родителями, чем в приюте. Если он все-таки придет ко мне, я помогу ему справиться с проблемами. А если нет… – Он философски пожал плечами.
– Что ж, – задумчиво проронила Беатрис, – я думаю, вы рассуждаете абсолютно правильно. В любом случае мне бы не хотелось отправлять его в колонию.
– Я рад, что вы решили его отпустить, – сказал мужчина, и в уголках его губ затеплилась улыбка, от которой по коже Беатрис пробежал легкий, волнующий озноб. – Детская преступность, безусловно, страшная вещь, и ей нельзя потакать. Но в этом конкретном мальчишке есть что-то такое… не до конца испорченное. Мне кажется, он еще не превратился в отпетого подонка и может исправиться. Если, конечно, захочет.
– Будем надеяться. – Беатрис вздохнула. Она посмотрела на мужчину с признательной улыбкой и сказала: – Спасибо вам большое, что пришли на помощь. В сумочке, правда, ничего ценного не было, но уж очень досадно было бы возиться со сменой замков.
– Ну что вы, не стоит благодарности. – Он смущенно отмахнулся. – Я всего лишь сделал то, что должен был сделать любой нормальный мужчина на моем месте.
– Вы так считаете? Может быть, но только почему-то никто, кроме вас, не погнался за грабителем! – пылко возразила Беатрис. – То, как он напал на меня, видели несколько мужчин. И все они сделали вид, будто ничего не заметили!
– Наверное, они просто не умеют быстро бегать, – предположил, улыбнувшись, мужчина.
– Нет, просто все думают только о себе, – снова возразила Беатрис, не заметив иронии в его голосе. – Никто не хочет утруждаться ради других. Поэтому преступники так обнаглели, что нападают прямо средь бела дня!
Мужчина посмотрел на Беатрис долгим, внимательным взглядом, под которым ей вдруг стало немного неловко. И это ощущение порядком озадачило Беатрис. С чего бы ей вдруг смущаться перед этим человеком? Она не сделала и не сказала ничего глупого. Напротив, он одобрил ее поведение в отношении малолетнего грабителя, и его взгляд не выражал ничего, кроме спокойной доброжелательности. И тем не менее Беатрис явственно ощутила, как к ее щекам медленно приливает кровь.
– Вы абсолютно правы, – сказал он. – В наше время все думают только о себе. Поэтому, когда идешь по улице, нужно не считать ворон, а поглядывать по сторонам и присматриваться к окружающим людям.
– Все верно, – кивнула Беатрис, удивляясь, что совсем не чувствует себя задетой его насмешливым замечанием. – И мне действительно следует быть более внимательной. К счастью, в Новой Англии еще не перевелись джентльмены, готовые прийти на помощь нерасторопным женщинам.
– Благодарю за комплимент, хотя я его… – Он посмотрел на часы и негромко выругался. – О черт! Я, кажется, опаздываю на встречу. Прошу прощения, леди, но я должен вас покинуть. Всего хорошего!