Конец света - Шелдон Сидни. Страница 43

– Прошу прощения, что разбудил вас, генерал, но дело серьезное.

Генерал сел на кровати, приходя в себя ото сна. Он лег поздно, потому что у него была встреча с группой сенаторов из Соединенных Штатов.

– В чем дело, Билли?

– Мне только что позвонили из нашего радиолокационного центра, сэр. Дело в том, что или все оборудование вышло из строя, или мы имеем дело с какими-то неизвестными визитерами.

Генерал Шипли вылез из кровати.

– Передайте им, что я буду через пять минут.

Полутемный радиолокационный зал был полон рядовых и офицеров, собравшихся вокруг светящихся экранов в центре зала. При появлении генерала все повернулись в его сторону и замерли по стойке «смирно».

– Вольно. – Генерал подошел к начальнику радиолокационного центра капитану Мюллеру.

– Что происходит, Льюис?

Капитан Мюллер почесал затылок.

– Ничего не понимаю, сэр. Вы знаете какой-нибудь самолет, который мог бы двигаться со скоростью двадцать две тысячи миль в час, моментально останавливаться и давать задний ход?

Генерал Шипли удивленно посмотрел на него.

– О чем вы говорите?

– Судя по данным наших радаров, именно такая картина и наблюдается последние полчаса. Сначала мы подумали, что это может испытываться какое-нибудь электронное средство, но потом связались с русскими, англичанами, французами, и они сказали, что на экранах их радаров происходит то же самое.

– Значит, дело не в поломке оборудования, – медленно произнес генерал.

– Нет, сэр. Не могут же все радары в мире одновременно выйти из строя.

– Сколько таких целей на экране?

– Свыше десяти. Они движутся так быстро, что за ними очень трудно следить, мы их захватываем, а они снова исчезают. Мы исключили атмосферные явления, метеориты, шаровые молнии, метеозонды и все известные виды летательных аппаратов. Я хотел поднять в воздух несколько самолетов, но эти объекты летают так высоко, что мы не сможем даже приблизиться к ним. Генерал подошел к одному из радаров.

– В данный момент что-нибудь наблюдается?

– Нет, сэр, они ушли. – Капитан несколько замялся. – Но, генерал, у меня ужасное предчувствие, что они вернутся. оттава, Канада – 5.00 Когда Янус закончил читать доклад генерала Шипли, итальянец вскочил и возбужденно воскликнул:

– Они готовятся к вторжению!

– Они уже и так вторглись в нашу жизнь, – сказал француз.

– Мы опоздали, это катастрофа, – заметил русский. – У нас нет выхода…

– Джентльмены, мы сможем предотвратить эту катастрофу, – оборвал его Янус.

– Каким образом? Вы ведь знаете их требования, – поинтересовался англичанин.

– Об их требованиях не может быть и речи, – вмешался бразилец. – Это не их дело, а наше, как поступать с собственными деревьями. Так называемый тепличный эффект – это просто фикция, совершенно недоказуемая.

– А что нам делать? – спросил немец. – Если они заставят нас очистить воздух над всеми нашими городами, то нам придется закрыть все заводы. У нас не останется промышленных предприятий.

– А мы будем вынуждены прекратить производство автомобилей, – добавил японец. – Во что тогда превратится цивилизованный мир?

– Мы все в одинаковом положении, – сказал русский. – Если, как они требуют, нам придется прекратить загрязнение окружающей среды, то это будет крах для мировой экономики. Надо выиграть время, необходимое для создания космического оружия, и тогда мы справимся с ними.

– Мы все абсолютно согласны с вами, – решительно заявил Янус. – Главной задачей в настоящее время является успокоить людей и избежать распространения паники.

– Как идут дела у коммандера Беллами? – поинтересовался канадец.

– Очень хорошо, думаю, через день-два он закончит.

Глава 31

Киев, СССР Ольга Романенко, как и большинство женщин ее страны, была разочарована в перестройке. Вначале все обещаемые перемены, ставившие своей целью улучшение благосостояния людей, звучали очень привлекательно. Ветры свободы захлестнули улицы, воздух был полон надежды. Обещали, что в магазинах будет свежее мясо, овощи, модная одежда, настоящая кожаная обувь и много других хороших товаров. Но теперь, спустя шесть лет после начала перестройки, наступило горькое разочарование. Товары совсем пропали из магазинов, приобрести их можно было только на черном рынке, ощущалась нехватка всего, а цены росли. Главные улицы города до сих пор были в колдобинах. Организовывались демонстрации протеста, росла преступность. Перестройка и гласность теперь уже казались пустыми обещаниями политиканов.

Ольга уже семь лет работала в библиотеке, расположенной в центре Киева на площади Ленинского комсомола. В свои тридцать два года она ни разу не выезжала за пределы СССР. Ольга была довольно привлекательной женщиной, правда, несколько полноватой, но в России это не считалось недостатком. У нее в прошлом было два жениха, с которыми она рассталась: Дмитрий уехал в Ленинград, а Иван в Москву. Ольга тоже хотела уехать в Москву и жить с Иваном, но без прописки это было невозможно. Приближался ее день рождения, и Ольга решила, что надо бы посмотреть мир, пока снова не опустился железный занавес. Она пошла к заведующей библиотекой, которая приходилась ей тетей.

– Я хотела бы взять отпуск, – сказала Ольга.

– Когда?

– Со следующей недели.

– Ладно, отдыхай.

Все устроилось просто. До перестройки отпуск предполагал поездку на Черное море, или в Самарканд, или в Тбилиси, или в какое-нибудь другое место Советского Союза. Но теперь, если она, конечно, поторопится, для нее открыт весь мир. Ольга сняла с полки атлас и раскрыла его. Какой большой мир! Африка, Азия, Северная и Южная Америка… Но так далеко ехать она боялась, поэтому открыла страницу с картой Европы. «Швейцария», – подумала она, – «вот куда я поеду».

Она бы ни за что не призналась никому, что главной причиной, по которой она выбрала Швейцарию было то, что однажды ей пришлось попробовать швейцарский шоколад и она не могла забыть его вкус. Ольга любила сладости, но конфеты в России, если даже их удавалось достать, были несладкими и невкусными.

Но то, что она однажды попробовала швейцарский шоколад, стоило ей жизни.