Утро, день, ночь - Шелдон Сидни. Страница 35

– Да.

– Еще картофель-фри, салат и суфле, так? На ее лице отразилось недоумение.

– Совершенно верно…

– Отлично. Твоя доля – пятьдесят долларов и сорок центов.

Джулия остолбенела.

– Что-что?

Тони широко улыбнулся.

– Я знаю, какими независимыми считают себя современные женщины. Вы же не разрешаете мужчинам платить за вас, так ведь? Ладно, чаевые я заплачу за двоих.

***

– Жаль, что все так вышло, – вздохнула Салли. – Он вообще-то прелесть. Больше встречаться с ним не будешь?

– Для меня это слишком накладно, – ответила Джулия.

– Ладно, у меня на примете есть другой мужчина. Он тебе понравится.

– Нет, Салли. Честно говоря, ни с кем я не хочу…

– Положись на меня.

***

Тед Риддл поначалу понравился Джулии. Симпатичный мужчина лет тридцати восьми, он повез Джулию в ресторан «Дженни», знаменитый хорватской кухней.

– Салли оказала мне услугу, – ворковал Риддл. – Вы такая красивая.

– Спасибо за комплимент.

– Салли сказала вам, что у меня рекламное агентство?

– Нет. Не сказала.

– А зря. У меня одна из крупнейших фирм в Канзас-Сити. Все меня знают.

– Очень приятно. Я…

– Среди наших клиентов крупнейшие корпорации Америки…

– Неужели? Я не…

– Именно так. А также кинозвезды, банки, торговые дома…

– Ну, я…

– Кого мы только не рекламируем.

– Это…

– Давайте я расскажу вам, с чего все началось… За обедом он говорил без перерыва и все на одну тему: о Теде Риддле.

***

– Он, наверное, нервничал, – попыталась выгородить его Салли.

– Знаешь, он заставил нервничать меня. Если ты хочешь узнать что-нибудь о жизни Теда Риддла, начиная со дня его рождения, спрашивай меня!

– Джерри Маккинли!

– Кто?

– Джерри Маккинли, как же я могла о нем забыть. Он встречался с одной моей подругой. Она была от него без ума – Спасибо, Салли, но давай не будем.

– Я ему позвоню.

***

На следующий вечер «нарисовался» Джерри Маккинли. Милый и обаятельный. Войдя, он посмотрел на Джулию и потупился.

– Встретиться с незнакомым человеком для меня всегда проблема. Я по натуре очень застенчив и хорошо понимаю, что вы сейчас чувствуете, Джулия.

Он ей сразу приглянулся. Обедать они поехали в китайский ресторанчик на Стейт-авеню.

– Вы работаете в архитектурной фирме. Должно быть, это очень интересно. Я считаю, люди не понимают, какая важная работа у архитекторов.

«Как он все тонко чувствует», – подумала Джулия и ослепительно улыбнулась.

– Полностью с вами согласна.

Вечер доставил ей огромное удовольствие. С каждой минутой Джерри Маккинли нравился ей все больше. Она решила проявить инициативу.

– Не хотите ли заехать ко мне, выпить по рюмочке?

– Нет. Давайте сразу в мою квартиру.

– В вашу квартиру?

Он наклонился вперед, сжал ее руку.

– Там я держу плетки и цепи.

***

Генри Уэссону принадлежала бухгалтерская фирма, арендовавшая помещение в том же здании, где работали Питере, Истман и Толкин. Два или три раза в неделю Джулия попадала с ним в один лифт. Лет тридцати с небольшим, интеллигентного вида, светловолосый, в очках с темной роговой оправой.

Знакомство началось с вежливых кивков, за которыми последовало «Доброе утро» и «Как хорошо вы сегодня выглядите». Через несколько месяцев он набрался храбрости и спросил: «Вы не откажетесь как-нибудь пообедать со мной?» И с замиранием сердца ждал ответа, не сводя глаз с Джулии.

Джулия улыбнулась.

– Не откажусь.

***

Генри влюбился в нее с первого взгляда. Пригласил ее в «И-би-ти», один из лучших ресторанов Канзас-Сити. Находясь рядом с ней, он буквально млел от восторга.

Коротко рассказал ей о себе.

– Я родился здесь, в Канзас-Сити. И отец родился здесь. Желудь от дуба недалеко падает. Вы понимаете, что я имею в виду?

Джулия его поняла.

– Я всегда знал, что хочу стать бухгалтером. По окончании школы поступил в финансовую корпорацию «Байглоу и Бензон». Теперь у меня своя фирма.

– Это очень хорошо, – покивала Джулия.

– Пожалуй, это все, что я могу рассказать о себе. Теперь ваша очередь.

Джулия ответила не сразу. И монолог, который она произнесла, так и остался неозвученным: «Я незаконнорожденная дочь одного из самых богатых людей мира. Вы, наверное, слышали о нем. Он только что утонул. Я наследница его состояния. Я могу купить этот ресторан, если захочу. Наверное, я могу купить весь город».

Генри пристально смотрел на нее.

– Джулия?

– Да? Я…, извините. Я родилась в Милуоки. Мой…, мой отец умер, когда я была совсем маленькой. Моя мама и я много ездили по стране. Когда мама умерла, я решила остаться в этом городе и найти работу.

«Надеюсь, я не очень покраснела», – подумала она.

Генри Уэссон накрыл ее руку своей.

– Так у вас никогда не было мужчины, который заботился бы о вас. – Он наклонился вперед. – Я готов заботиться о вас до конца ваших дней.

Джулия удивленно посмотрела на него.

– Не подумайте, что я забыла, какой век на дворе, но ведь мы совсем не знаем друг друга.

– Я хочу это изменить.

***

Когда Джулия вернулась домой, Салли дожидалась ее.

– Ну? Как прошло свидание?

– Он очень мил и…

– Без ума от тебя! Джулия улыбнулась.

– Думаю, он сделал мне предложение. У Салли округлились глаза.

– Ты думаешь, он сделал тебе предложение? Боже мой! Женщина всегда знает наверняка, сделали ей предложение или нет!

– Он сказал, что хочет заботиться обо мне до конца моих дней.

– Это предложение! – воскликнула Салли. – Это предложение! Выходи за него! Быстро! Выходи за него, пока он не передумал!

Джулия рассмеялась.

– К чему такая спешка?

– Слушай меня. Пригласи его на обед. Я все приготовлю, а ты скажешь, что весь день не отходила от плиты.

Вновь зазвенел серебристый смех Джулии.

– Нет, благодарю. Когда я встречу человека, за которого захочу выйти замуж, мы будем покупать еду в китайских ресторанчиках, но, поверь мне, стол украсят цветы, а есть мы будем при свечах.

***

– Ты знаешь, растить детей в Канзас-Сити – одно удовольствие, – сказал ей Генри на втором свидании.

– Да, знаю, – кивнула Джулия.

Не знала она другого: хочет ли она растить его детей. Он, конечно, мужчина обстоятельный, серьезный, не пьет, но…

Своими сомнениями она поделилась с Салли.

– Он снова и снова предлагает мне выйти за него замуж.

– А какого ты о нем мнения? Джулия задумалась, пытаясь найти в Генри что-нибудь романтичное.

– Он обстоятельный, серьезный, не пьет…

– Другими словами, он зануда, – суммировала Салли.

– Не такой уж зануда… – попыталась защитить Джулия своего воздыхателя.

Салли кивнула.

– Зануда. Выходи за него.

– Что?

– Выходи за него. Хорошего мужа-зануду найти сейчас очень непросто.

Жизнь от зарплаты до зарплаты – все равно что прогулка по финансовому минному полю. Налоги, оплата квартиры, расходы на автомобиль, покупка продуктов, одежды. Джулия ездила на «тойоте», и у нее складывалось впечатление, что на машину она тратила больше, чем на себя. Она постоянно занимала деньги у Салли.

***

Как– то вечером, когда Джулия одевалась, к ней заглянула Салли.

– Свидание с Генри? Куда он ведет тебя сегодня?

– Мы идем в консерваторию. Концерт Клео Лайн.

– Старина Генри снова сделал тебе предложение? Джулия помялась. Дело в том, что Генри при каждой встрече предлагал ей выйти за него замуж. А она никак не могла заставить себя ответить «да».

– Не упусти его, – предупредила Салли. "Наверное, Салли права, – подумала Джулия. – Генри Уэссон будет хорошим мужем. Он… – Она вздохнула. – Он обстоятельный, серьезный, не пьет…