Не везет так не везет - Шелдон (Шелвис) Джилл. Страница 23

— А любопытная, кажется, вещица! Послушай, к примеру, вот этот пассаж. — Он прочистил горло и стал читать ей вслух: — «Элизабет затрепетала, живо представив себе, как прикоснется ртом к его вибрирующему мужскому достоинству». — Он поднял на Брианну взгляд и с ухмылкой добавил: — Кажется, мое достоинство тоже начинает вибрировать. Вот какова сила воздействия искусства на человека!

Брианна сложила на груди руки, как бы защищая от сглаза свои напрягшиеся соски, пупок и, главное, сердце, смерила презрительным взглядом Купера с ног до головы и патетически воскликнула:

— Вон отсюда! Пошлякам не место в храме знаний!

— Прости, принцесса! — взмолился он, скорчив жалостливую физиономию. — Но мне просто некуда идти! Давай лучше вместе отправимся в столовую завтракать.

— Нет уж, я сыта по горло твоими благими намерениями. Ты и завтрак обязательно опошлишь и превратишь в очередную пакость. — Брианна обиженно наморщила носик.

— Ты находишь секс пошлым занятием? — с лукавой ухмылкой спросил Купер. — Значит, по-твоему, я злостный пакостник?

— Лучше отстань от меня, сгинь, пока я не вышла из себя! Впрочем, оставайся здесь. Уйду, пожалуй, я!

— Ты вправе делать все, что тебе вздумается, принцесса. Но от меня тебе вес равно не спрятаться.

— Это угроза? Как прикажешь тебя понимать?

— Очень просто — мы все в плену у снегопада! Отрезанные от окружающего мира, мы волей-неволей вынуждены встречаться, что порождает в наших головах определенные мысли…

— Умоляю, не продолжай!

— Как угодно, принцесса! Но мысль убить нельзя! Негодующе передернув плечами, Брианна обогнула Купера и направилась к створчатым застекленным дверям со словами: «Я попытаюсь дозвониться до дома снаружи».

— В такую-то стужу? — с деланным ужасом воскликнул Купер.

Брианна застыла на месте, но не потому, что испугалась снега и мороза. Нет, великолепный вид, представший ее взору, вызвал благоговейный восторг. Божественной красоты сосны, росшие по склонам гор, обрамляли, подобно россыпи изумрудов, покрытую матовым настом долину, сверкавшую, словно огромный алмаз. Огромные снежинки плавно опускались на нее с мглистого неба, завораживая и очаровывая наблюдателя, не избалованного подобным зрелищем.

Усилием воли Брианна заставила себя встряхнуться и смело распахнула створки двери, и тотчас же порывистый колючий ветер безжалостно хлестнул ее по лицу. Еще мгновение назад казавшиеся ей хрупкими и нежными снежинки превратились в злобных ос, норовящих ужалить ее побольнее, облепить с головы до ног и превратить в снеговика.

В глазах у Брианны все помутилось из-за навернувшихся слез. Окружавшая пансионат природа превратилась в мертвый лунный ландшафт. Казалось, стоит ей сделать с крыльца один только опрометчивый шаг, и мгла навсегда поглотит ее, подобно морской пучине. Брианна растерялась.

Однако упрямство придавало ей сил. Она затворила за собой створки двери и привалилась к ним спиной, чтобы Купер не смог застать ее врасплох, достала свой мобильник и включила его.

И чудо свершилось — аппарат ожил! На его экране высветились две полоски, а затем раздалось характерное пищание, после которого механический голос объявил: «К вам поступило тридцать семь сообщений».

От волнения к горлу Брианны подкатил ком, она почувствовала, что близка к экстазу — так подействовал на нее контраст между ужасающим негостеприимством разбушевавшейся стихии и трогательной услужливостью маленького электронного устройства, которое она предусмотрительно захватила с собой.

Брианна прослушала сообщения. Большая часть была от родителей и друзей, обеспокоенных ее внезапным исчезновением. Она мысленно послала их всех к черту.

Потом послышался сдавленный голос Дина, такой тихий, словно он доносился из космоса:

— Привет, Брианна! Ты, наверное, ненавидишь меня теперь…

— Он еще сомневается, — пробормотала она. — Ублюдок…

— Ты, разумеется, подумаешь, что я тебя разыгрываю, но, к сожалению, я в тюрьме…

Брианна отняла руку с телефоном от уха и тупо уставилась на него. До нее снова донесся слабый голос афериста:

— Меня арестовали за мошенничество и выпустят на свободу лет эдак через десять. Прощай, Брианна, и не сердись на меня.

Он положил трубку, так и не сказав, что любит ее. Негодяй! Руки Брианны занемели, она отключила телефон, намереваясь вернуться в дом. Она дернула за ручку, однако дверь не поддавалась. Брианна тихо застонала от отчаяния.

Дин оказался преступником, значит, его затея со свадьбой тоже обман. Вся ее жизнь — жалкое притворство, нелепый фарс, дешевая авантюра. Похоже, она создана быть игрушкой злого рока, марионеткой мошенников, подстилкой сластолюбцев. Какой ужас!

Пора положить этому конец. Она снова дернула за дверную ручку, но безуспешно. Замерзая, Брианна с отчаянием и мольбой взглянула на небо. Но на сей раз чуда не произошло, небеса не вняли ее молчаливой просьбе.

Более того, в доме, путь в который для нее оказался внезапно отрезанным, ее поджидал кровожадный паук Купер. Что за наваждение!

Брианна ненавидела пауков с тех пор, как брат запустил ей в постель своего домашнего любимца — тарантула. Она в отчаянии изо всех сил дергала дверную ручку, что не приносило никаких результатов. Как назло, ее взгляд упал на паутину в углу крыльца: в ней сидел настоящий паук, огромный и толстый! От страха у Брианны перехватило дыхание.

— Нет! Только не это! — прошептала она и застучала кулаками по стеклу. Где же этот проклятый неандерталец Купер? Неужели так зачитался, что ничего не слышит? Любопытно, какая же книжка завладела его вниманием? Наверняка какое-нибудь непристойное издание с эротическими иллюстрациями. — Открой! Впусти меня скорее, я замерзаю! — закричала Брианна, изнемогая.

Наконец Купер приблизился к двери и с улыбкой произнес:

— Прости, принцесса, но разве тебе не хотелось остаться одной? Подыши еще немного свежим морозным воздухом!

Брианна остолбенела, а за спиной у нее злорадно завывал ветер.

Глава 12

Мужчины пригодны лишь для того, чтобы помогать женщине менять поврежденное колесо. Ведь в такой ситуации фаллоимитатор ей не поможет! Но с другой стороны, почему бы ей не воспользоваться услугами автомобильной ассоциации?

Из дневника Брианны Морленд

Купер помахал Брианне рукой и снова улыбнулся. Дурацкое положение, в которое она сама себя поставила, его чрезвычайно забавляло. Вот садист! Лицо продрогшей Брианны исказилось гримасой негодования. Она пронзила мерзавца гневным взглядом сквозь стекло и впала в прострацию, заметив его возбуждение. Купер перехватил ее взгляд и с ухмылкой прикрыл книгой причинное место. Так и не закрыв раскрывшийся от удивления рот, Брианна снова забарабанила кулаком по двери. «Как, однако, соблазнительны ее пухлые губки, — подумал Купер, — и даже легкая синева их ничуть не портит».

Брианна закричала:

— Открой немедленно! Или ты оглох?

— О нет, принцесса! — Купер покачал головой. — Я прекрасно тебя слышу. У тебя, оказывается, такой звонкий и мелодичный голосок! У меня даже в ушах зазвенело.

Напрасно слабый голос совести увещевал его, что нельзя издеваться над озябшей беспомощной женщиной. Соблазн позлить и помучить ее возобладал над жалостью, ведь он так давно не флиртовал с представительницами прекрасного пола! Тем более если на ней ярко-алая блузка и короткая черная юбка, прекрасно гармонирующая с сексуальными сапожками и стройными ножками. Спасибо Лариане за этот щедрый подарок! Дай ей Бог и впредь ощущать радость от тесного общения со своим возлюбленным — рыжим монтером, похожим на огородное пугало.

— Отопри дверь, извращенец! — истошно завопила Брианна. — Ну пожалуйста, — тихо добавила она, едва не плача.

— Зачем же торопиться? — невозмутимо возразил Купер.

— Здесь, в углу крыльца, затаился паук величиной с мой кулак, — стуча зубами, пояснила Брианна. — Он вот-вот на меня набросится! О Боже! В паутине его больше нет! Значит, он уже ползает по мне! Спаси меня, Купер!