Не везет так не везет - Шелдон (Шелвис) Джилл. Страница 5

— Не желаете подойти поближе к камину? Вы вся дрожите! Так можно простудиться и заболеть. Если хотите, я помогу вам снять верхнюю одежду. — Он многозначительно сложил на груди мускулистые руки и прищурился.

Сначала загадочный голый красавец в ее душевой, теперь — администратор, смахивающий на пирата. Может быть, и в самом деле ей лучше расслабиться и скинуть с себя влажную одежду, продемонстрировав этим свою невозмутимость и уверенность? Не замерзать же заживо в сугробе, где ее могут сожрать койоты!!! В конце концов, это ее персональный «медовый месяц», и она пока свободная незамужняя женщина.

— Ну, как знаете, — не дождавшись ответа, пробурчал Данте и, повернувшись лицом к камину, протянул руки к огню.

Брианна подумала, что ей в любом случае не помешает согреться. Но шагнуть к камину не успела — со стороны лестницы послышались знакомые тяжелые шаги. Она вскинула голову и воскликнула:

— Кто это там, Данте?

— Расслабьтесь, — лениво отозвался он, грея ладони. Ну конечно, ей только и осталось, что расслабиться и не сопротивляться! Отблески пламени высветили на ступеньках сначала босые ступни, потом ноги в джинсах.

К горлу Брианны подкатил ком, она узнала эти мощные задние конечности великолепного самца, которого она видела в душевой кабинке. Загорелые и безупречные формы свидетельствовали о прекрасной физической подготовке их обладателя. Несомненно, он распоряжался своим телом с большей пользой, чем она — своим, просиживая большую часть жизни за письменным столом, заваленным бухгалтерскими отчетами.

Очевидно, поэтому он и не носит подштанники!

Брианне живо представилось то, что скрывалось под Джинсами, и ее охватила дрожь. Она почувствовала, что балансирует на грани оргазма, и закусила губу. Ее взгляду явился мощный обнаженный торс незнакомца, и она потупилась, переступив с нош на ногу, живот ее напрягся, колени задрожали, по бедрам хлынули соки. Курчавая поросль на груди красавца и рельефные мышцы живота свидетельствовали об огромном потенциале. Какова же тогда сила его основного мужского достоинства?

Богоподобный красавец вскинул вверх руку — и Брианна ахнула, увидев зажатый в его кулаке розовый вибратор. Пытливо всматриваясь в ее лицо, незнакомец спустился с лестницы. Он словно читал ее мысли и воспламенял в ней страсть. Мрачно ухмыльнувшись, этот страшный человек прищурился. Брианна в испуге отшатнулась. Изучавший се самец хищно улыбнулся, как бы решая, с чего ему лучше начать лакомиться ее трепещущим телом.

Впрочем, промелькнуло в голове у Брианны, это вполне могло быть только игрой ее воспаленного воображения.

Глава 3

Заметка для размышлений: а не пора ли мне стать алкоголичкой?

Из дневника Брианны Морленд

Купер приблизился к Брианне вплотную. Отблески огня в камине ослепляли ее, и она, невольно потупившись, уставилась на розовый фаллоимитатор, теперь казавшийся пурпурным. Внезапно из темноты слева от Купера возник человек. Он хрипло пробасил:

— Добро пожаловать! Я сейчас принесу новые свечи.

— Кто вы? — спросил Купер.

— Данте, администратор, — ответил молодой человек.

Он больше смахивал на бродягу, но если сумеет раздобыть свечи, пусть будет хоть домовым, подумал Купер.

— Невероятно! — раздался из темноты женский голос.

Купер вздрогнул. Затаившаяся в темноте возле окна прихожей женщина держала в руке портативный диктофон и что-то бормотала, видимо, записывая свои мысли. Не обращая на него внимания, она продолжала:

— Никакого обслуживания. Похоже, я попала в чертову дыру, где снега больше, чем в Арктике, почти нет электроснабжения, зато налицо шикарный голый пар-ниша.

Купер нахмурился, соображая, кого именно она подразумевает. Уж не его ли? Еще никто не называл его «шикарным парнишей». Что ж, пусть так и будет, звучит весьма забавно.

— Кажется, меня скоро наконец оттрахают в мой «медовый месяц», — добавила незнакомка и выключила диктофон.

Купер пригляделся к ней получше и отметил, что у нее длинные волнистые волосы и большие испуганные глаза. Розовый свитер подчеркивал манящую округлость ее бюста, а торчащие соски наводили на мысль, что она чертовски замерзла. Он шагнул к ней — она охнула и задрожала.

— Никто никого не собирается трахать, — вкрадчиво произнес Купер. — Во всяком случае, здесь и сейчас.

— Вам легко говорить, — выпалила она. — Вам не угрожает смерть.

— Как и вам, — добавил Купер, благодушно улыбаясь.

— Лучше бы я не приезжала сюда, — сказала Брианна, опуская руку с диктофоном.

Она была до смерти напугана, ее бил озноб. Купер опустился перед ней на корточки и поднял вверх руки, демонстрируя тем самым свою безобидность и миролюбие. О зажатом в кулаке светящемся вибраторе он совершенно забыл. Но, перехватив се затравленный взгляд, вспомнил о нем и сказал:

— Возьмите это, вы уронили, когда убегали от меня.

— Это не мое! — взвизгнула незнакомка.

— Позвольте! Но я видел, как вы… Впрочем, как вам будет угодно… — Купер повертел вибратор в руках и непроизвольно включил его. Прибор тихо зажужжал.

Незнакомка снова испуганно охнула, Купер попытался выключить чертову игрушку, но вместо того только прибавил оборотов. Вибратор задрожал у него в руках.

—Довольно! — вскричала женщина и, выхватив у него жужжащий прибор, умело отключила его и сунула в карман. — Кто вы такой? Уверена, что не лакей! Извольте представиться!

— Я — Купер Скотт, — ответил он, выпрямляясь. — Я здесь отдыхаю. А вы?

— Я, кажется, схожу с ума, — не глядя на него, пробормотала Брианна.

— И в помраченном рассудке подглядываете за голыми мужчинами? — съязвил Купер. — Вам это доставляет удовольствие?

— Я не собиралась подглядывать за вами, — смутилась его собеседница. — Я просто не ожидала увидеть кого-либо в ванной своего номера. И потому опешила, обнаружив вас там.

— Вам никогда не доводилось видеть, как моются мужчины? — ироническим тоном поинтересовался Купер. — Или вы были уверены, что они не пользуются мылом? Позвольте дать вам один полезный совет на будущее — стучитесь, прежде чем войти.

Она ткнула его пальцем в грудь и гневно воскликнула:

— Тогда и вы послушайте мой совет! Не вторгайтесь в чужие апартаменты, особенно те, которые зарезервированы для молодоженов на их медовый месяц!

— Да что вы такое говорите?! — возмутился Купер. Незнакомка сунула диктофон в сумочку, висевшую у нее на плече, и отчетливо произнесла:

— Я говорю, что вы мылись в моем номере!

— Ничего подобного! Я арендовал весь этот пансионат! Вернее, его предоставил в мое полное распоряжение мой брат! — заорал Купер, возмущенный до глубины души необоснованным обвинением.

Брианна сложила руки на своей вздымающейся груди, вздохнула и с высокомерной миной заявила:

— Как бы не так! Это мой номер! И прошу вас мне не дерзить! Кстати, напомните, как вас зовут?!

Купер изумленно вытаращил глаза, внезапно почувствовав сексуальное влечение к этой женщине, выглядевшей весьма соблазнительно в своей прилегающей к телу влажной одежде. Эта чертовка умудрилась задеть его за живое своей бесцеремонностью и напористостью.

— Купер, — с тяжелым вздохом произнес он. — А вас?

— Брианна, — стуча зубами, ответила она.

— Послушайте, Брианна, — сказал Купер, чувствуя, что тоже замерзает. — Почему бы нам не переместиться поближе к камину?

— С какой стати? — Брианна с подозрением покосилась на него.

Купер огорченно вздохнул:

— Потому что вы у меня на глазах превращаетесь в сосульку. — Он пощупал ее тонкий свитер, тот оказался влажным и холодным. — Вам никто не говорил, что зимой нужно носить теплую куртку? А лучше — дубленку!

— У нас в Сан-Франциско не бывает снега! — с вызовом ответила Брианна. — А в самолете было тепло!

Она тряслась от холода, зубы ее выбивали дробь. Купер энергично потер ей ладонями плечи и спросил: