В сладком плену - Шервуд Валери. Страница 62

ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ

СЕРЕБРЯНАЯ РУСАЛКА

Глава 30

Остров Тортуга. 1688 год

Еще до завтрака за доньей Эрнандой пришла Кэти с двумя буканьерами. На прощание испанка обняла Каролину.

— Надеюсь, тебе удастся благополучно добраться до Англии, нинья, — сказала она. — Попроси этого милого англичанина о помощи. Он вытащит тебя отсюда.

Если бы Келлз тоже пришел, девушка, может, не выдержала бы и разоблачила его, но теперь ей оставалось только молчать.

— Я обязательно сбегу отсюда, донья Эрнанда, — тихо сказала Каролина, чтобы не услышала экономка, стоявшая неподалеку. — Постарайтесь узнать, где они держат Томаса Энгвина, и пошлите мне весточку через сына. Я буду навещать ваших пленных как можно чаше. Попросите тех, кто охраняет Томаса, не обижать его. Они получат выкуп, когда назовут сумму.

Донья Эрнанда сочувственно посмотрела на девушку.

— Сделаю все, что смогу, нинья, — пообещала она. — А ты приноси моему сыну фрукты и старайся подбодрить. Он совсем раскис.

— Хорошо. — Каролина со слезами обняла испанку. — Капитан Келлз доставит вас в целости и сохранности.

— Молю Бога, чтобы не встретиться с ним на корабле, — перекрестилась донья Эрнанда.

Буканьеры подхватили сундуки и коробки, а Кэти дала знак матроне идти вперед, но едва Каролина сделала шаг за ними, экономка жестом велела ей остаться.

Глядя вслед подруге по несчастью, девушка поняла, что будет скучать по этой женщине.

Она села за стол в ожидании завтрака и, когда принесли единственный поднос, еще сильнее загрустила, ибо в глубине души надеялась, что Келлз не поедет с доньей Эрнандой, а пошлет кого-нибудь вместо себя.

Пока Каролина ела, откуда-то донесся непонятный шум, словно передвигали нечто тяжелое, затем послышался топот, что-то с грохотом упало.

Удивленная небывалым переполохом, она вышла в сад и остолбенела: возле зеленой двери стояли, прислонясь к стене, два дюжих стражника, вооруженные до зубов. Оба тут же выпрямились и вежливо поклонились ей.

— Нам велели стоять здесь на страже, мисс, — сказал один из парней.

— Зачем? — удивилась Каролина, но тот лишь пожал плечами.

Тогда девушка вернулась в галерею. Она давно решила в свободное время научить Пола говорить» Кристабель «, однако добилась от него не больше, чем от двух стражников.

В середине дня, изнуренная жарой, Каролина разделась и легла в постель. Из комнаты она вышла лишь к обеду, когда стало прохладнее.

Келлз был уже дома. Он явился в галерею с двумя пистолетами, заткнутыми за широкий пояс, с абордажной саблей и с кинжалом, рукоять которого выглядывала из-за голенища сапога.

— Я думала, вы сопровождаете донью Эрнанду! — удивилась девушка.

— Пришлось изменить планы. Ее отвезет Ларс, — ответил Келлз, не глядя на нее. — Эй! Еще одну сюда, поставьте напротив уличной калитки! — приказал он кому-то в доме и повернулся к Каролине:

— Думаю, сегодня нам лучше пообедать в моей столовой.

Она не успела ответить, испуганно отступив в сторону, потому что четверо буканьеров катили в сад тяжелую маленькую пушку.

— Одну минуту, — сказал Келлз и вышел в сад, чтобы удостовериться, что орудие установили точно напротив калитки.

Увидев Хоукса, которого Келлз отправил за ядром, девушка схватила его за рукав:

— Что случилось? Почему вы поставили пушку в саду?

Разве нас атакуют испанцы?

— В городе неладно. Капитан не может рисковать, когда вы здесь, поэтому велел поставить орудие на случай, если он вздумает штурмовать ворота.

— Кто» он «?

— Португальский капитан, прозванный испанцами Эль Сангре. Вот уж и вправду кровавый!

Каролина почувствовала легкий озноб. Вдруг и эта пушка, и суетившиеся подле нее люди показались ей очень милыми.

Когда она спросила у вернувшегося Келлза, собирается ли Эль Сангре напасть на дом, тот холодно осведомился;

— Что вы знаете об Эль Сангре?

— Ничего. Я никогда его не видела.

— Вы не говорили с ним на пристани?

— Нет, насколько мне известно.

— Может, видели? Густая рыжая борода, заляпанный жиром камзол и самые грязные штаны на всем острове. Должно быть, он заприметил вас на пристани и ваша красота его воспламенила.

— Вы шутите? — с нервным смешком отозвалась Каролина.

— Хотелось бы, но прошлой ночью по Кайоне поползли отвратительные слухи, и я не мог пренебречь ими. — Он обратился к пробегавшему юноше:

— Ты уже расставил людей, как я велел?

— Да, и пушки с кораблей тоже. Возле каждого входа. — Парень улыбнулся Каролине:

— Мы дорого продадим наши жизни, если они вздумают напасть.

— Спасибо, Тим, — сказал Келлз, незаметно кивнув на спутницу. Пожав плечами, юноша удалился.

— Может, нам сегодня не обедать, а встать на страже? — заволновалась Каролина.

— Тут есть кому стоять на страже. Кроме того, мы должны поговорить. Обед — самое подходящее время.

Девушка испуганно пошла с ним в столовую, которую назвала маленьким кусочком Англии, и Келлз усадил ее за большой полированный стол.

— Здесь вам будет спокойнее. Знакомая обстановка создает уверенность.

— Не пытайтесь меня развлечь. Лучше скажите, что происходит.

— Разумеется. — В эту минуту вошла Кэти с подносом, Они с капитаном перекинулись несколькими фразами, после чего девушка поспешно удалилась. — Она говорит, люди Эль Сангре поднимаются по холму, поэтому я в отличие от вас должен торопиться.

Каролина равнодушно разглядывала блюда:

— Значит, атака предпринята, чтобы похитить меня?

— Не совсем так, — весело отозвался Келлз. — Для мятежников это замечательный предлог. Эль Сангре, португальский изменник, собрал вокруг себя преступников со всего острова. Когда он бывает в порту, к счастью, не так часто, здесь всегда начинаются беспорядки. Кто-то сказал ему, что я захватил богатую добычу с ваших испанских галионов, а он взбаламутил команды двух своих кораблей.

— Тогда вам не надо было отсылать Ларса! — воскликнула Каролина. — Ведь он и его люди могли бы нам помочь.

Келлз грустно улыбнулся:

— Я не мог нарушить слово, данное женщине. Я же обещал вам, что, если вы успокоитесь, донья Эрнанда будет свободна.

Неужели он так ее уважает? Да еще после всего, что она ему наговорила! Странный, непонятный человек…

— Все равно не стоило этого делать.

— Я только хотел, — с кривой улыбкой сказал Келлз, — чтобы вы получше узнали мой характер, который испортила профессия буканьера. С вами останутся пятеро самых надежных людей. Двое будут находиться в этой комнате, а трое — за дверью. — Поколебавшись, он достал из-за пояса один из пистолетов, — Вы знаете, как им пользоваться?

— Нет. Мой отец не терпел оружия в руках женщины.

Мама как-то выстрелила в него. И конечно, промахнулась.

— Понимаю его чувства, — засмеялся Келлз. — Тем не менее… — Он вышел в соседнюю комнату и вернулся с длинным кинжалом. — Вряд ли вам грозит настоящая опасность, но с ним и с Хоуксом вам будет спокойнее.

— Мы здесь как в ловушке, — испуганно прошептала Каролина.

— Нет, здесь есть потайной ход. О нем знает Хоукс. Если что-то случится, вы пройдете тоннелем к бухте, где вас ожидает лодка. Но все будет в порядке, Каролина.

Вдруг ей пришло в голову, что Рэю ничего не стоило отправить ее утром с Ларсом, а потом объявить, что пленница сбежала. Тогда, возможно, удалось бы избежать штурма.

— Рэй! — Она подбежала к нему и, обхватив его лицо руками, поцеловала в губы. — Благодарю вас за то, что вы меня защищаете.

Он замер, молча глядя на девушку сверху вниз, и в следующее мгновение Каролина очутилась в его объятиях. Рэй жадно целовал ее лицо, губы, видимо, сам потрясенный до глубины души.

— Не бойтесь, — наконец хрипло выговорил он. — Этот дом — настоящая крепость. Я построил ее для подобных случаев.

Когда он вышел, в комнате тут же появился Хоукс с одним из буканьеров. Они заперлись изнутри и, перевернув тяжелый стол, подперли им дверь.