Я тебя найду - Шервуд Валери. Страница 57
На этот раз она встретила мужчину, которому суждено было стать любовью всей ее жизни. Клайв Хотон, младший сын вдовствующей маркизы Гринси, — еще больший повеса, чем Тони Данн В глазах Фебы юноша был ослепительно аристократичен. Обладатель блестящих темных волос, прядь которых падала на его несколько помятое лицо, обжигающего взгляда, заставлявшего девушек нервно хихикать, он одевался безупречно и в трезвом виде умел вести себя идеально любезно. С первого момента своего появления в Кембридже он возглавил компанию любителей веселого образа жизни.
Фебу он не замечал.
Но Феба оказалась достойной дочерью Роэна. Она увидела Клайва, влюбилась в него — и принялась действовать.
Прежде всего ей необходимо было избавиться от Кассандры. Не только потому, что Кассандра твердо решила положить конец недопустимому поведению сестры, но главным образом по причине ее внешности. В присутствии Кассандры мужчины забывали обо всем — и уж, разумеется, о других девушках.
А избавиться от Кассандры несложно. Достаточно учесть такие ее качества, как независимость, доброту, щедрость… и станет ясно, как она поступит в случае кризиса. Оставалось только создать кризис.
В тот же вечер Феба принялась за дело.
— Как мне надоел пансион! — сказала она Кассандре, когда сестры легли спать. — Мне надоело учиться, надоел Кембридж… Нам надо жить в Лондоне, Кассандра!
— Будем, — сонно ответила Кассандра. — Когда нас вывезут в свет.
— Не будут нас вывозить! — презрительно фыркнула Феба. — И потом — это же будет еще через много лет! Я не собираюсь ждать так долго.
Кассандра встревожилась. Приподнявшись на локте, она посмотрела на сестру:
— Что ты хочешь этим сказать? Феба вздохнула:
— Кажется, я влюбилась.
— Кто он? В кого ты влюбилась?
— О, ты его не знаешь. Это студент университета, с которым я познакомилась ночью в городе.
— Ну так спи, — жестко оборвала ее Кассандра. — До завтра, думаю, он никуда не денется.
— Зато я могу деться, — со смехом заявила Феба.
— Феба, ты же обещала! — возмутилась Кассандра.
— Я обещала не ходить в таверны, — возразила Феба. — А что не стану вступать в брак на Флит-стрит — не обещала.
— В брак на Флит-стрит! — Кассандра бросила возмущенный взгляд на едва различимый в темноте силуэт сестры. — Разве ты не знаешь, что эти браки незаконны? Ты хочешь, чтобы твой святой брак заключил грязный бродяжка из тюрьмы Флит? И дал тебе бумагу, которая нигде не признается?
— В это время года в Гретна-Грин ведь не поедешь! — проворчала Феба. — Вот-вот могут начаться снегопады.
— Конечно, зимой всегда идет снег. Полно тебе, Феба! Скоро Рождество — может, тогда мы поедем в Лондон.
— Нет, отец уже написал бы. Нам придется провести Рождество здесь, в пансионе. По крайней мере тебе. Я, может быть, уеду в Лондон на почтовой карете и там выйду замуж. Знаешь — ведь у замужних женщин гораздо больше…
— Свободы, ты думаешь. Позволь напомнить тебе, что мужьям разрешается бить своих жен — при условии, что палка не толще их большого пальца. А у мужчин большой палец ужасно толстый!
— О, он-то меня бить не станет! — уверенно заявила Феба. — Никогда.
— Этого нельзя знать заранее, — мрачно предостерегла ее Кассандра.
— Ты будешь обо мне скучать, Кассандра? — спросила Феба.
— Если ты немедленно не замолчишь, я поставлю у наших дверей всю мебель, а когда ты попробуешь ее открыть, все с шумом рухнет на пол!
Феба немедленно замолчала.
Когда Кассандра встала, Фебы в комнате не было, но это ее не удивило: преподавательница французского, с которой занималась ее младшая сестра, требовала, чтобы ученицы приходили к ней рано утром. Однако разговор о побеге в Лондон и браке на Флит-стрит не давал Кассандре покоя. Незадолго до ленча к ней подошла судомойка и, ломая руки, призналась, что помогла мистрис Фебе убежать из пансиона, — а потом видела, как та садится на почтовую карету, отъезжавшую в Лондон… На самом деле Феба пряталась на чердаке.
Кассандра немедленно решила действовать — надо заручиться помощью Джима Девени и постараться вернуть беглянку. Она передала через судомойку записку, и Джим немедленно примчался на помощь. Не думая о последствиях, Кассандра схватила саквояж, плащ и выбежала из пансиона.
— Мы должны им помешать! — сказала она Джиму на бегу. — Феба испортит себе жизнь этим браком на Флит-стрит!
Джим Девени прекрасно знал, что означал такой брак: человек становился не совсем женатым, но и не совсем холостым. Случаи с такими браками фигурировали в судах, и все знали, что такие союзы считаются незаконными.
— Мы могли бы нанять лошадей и поехать следом за ними, — предложил Джим.
Кассандра представила себе бешеную скачку по дороге — в снегопад…
— Карета должна останавливаться, — сказала она. — Днем, чтобы менять лошадей, и на ночь. Если мы сядем в дневную почтовую карету до Лондона, а ночью наймем лошадей, мы, сможем догнать их в гостинице, где они будут ночевать…
— Великолепно! — воскликнул Джим. Но дневная карета опоздала. На три часа. Кассандра с Джимом в растерянности переглянулись.
— Мы догоним их следующей ночью, — неуверенно сказал Джим.
Но карета сломалась на безлюдном отрезке дороги, и пассажирам пришлось дожидаться, чтобы привезли новое колесо. Джим с Кассандрой посовещались и решили: другого выхода нет, Джим возьмет лошадь и поедет вперед один. Он остановит карету, заявив, что в ней едет похититель богатой наследницы, и постарается задержать беглецов, пока его не догонит Кассандра.
В эту ясную и холодную ночь на дороге был сильный гололед. Когда карета въезжала в Лондон, Кассандра уже была готова ко всему. Если Джиму не удалось догнать беглецов, то она, пожалуй, сразу же отправится на Гросвенор-сквер. Отец души не чает в Фебе: он найдет выход.
В это мгновение раздался страшный треск. Карета резкой остановилась, едва не перевернувшись. Дорогу преградила опрокинувшаяся тяжелая повозка. Лошади бились и отчаянно ржали, возчик сыпал проклятиями. На слишком крутом повороте повозка перевернулась и придавила всадника. Это был Джим. Он мертв — поняла Кассандра. Вскрикнув, она выскочила из кареты и бросилась к несчастному.
Позже она поняла, что произошло. Джим догнал почтовую карету, когда она прибыла в Лондон, — Фебы в ней не оказалось. Он мчался обратно, чтобы сказать об этом Кассандре.
К величайшему изумлению Кассандры, в Лондоне ее встретили отец и Йетс. Они сразу же отвезли девушку домой, где ее ждало новое потрясение.
— Нам надо найти Фебу! — настаивала она. — Девочка испортит себе жизнь! Она…
— Хватит! — взревел Роэн. — Довольно лжи! — Он видел только одно: Кассандра так похожа на Шарлотту, а ведь та лгала ему! — Ты пыталась скрыть свой побег, заставив этого паренька ехать верхом рядом с почтовой каретой. Совершенно ясно, что…
— Ничего не ясно! Феба сбежала, и мы с Джимом поехали за ней, чтобы ее вернуть.
Роэн помахал перед лицом Кассандры листком бумаги.
— Я получил от твоей сестры письмо, в котором она пишет, что ты сбежала из пансиона в почтовой карете. Она знала, что у тебя встреча с каким-то парнишкой, но не была уверена, поедет ли он с тобой. Это письмо она отправила с кучером той кареты, которая утром выехала из Колчестера.
Кассандра похолодела. Феба ее провела! Было ясно, что отец теперь не поверит ничему, что бы она ни говорила. Она гордо подняла голову.
— И ты решил верить Фебе, а не мне, — горько проговорила она.
Она была такой же упрямой, как ее мать! Роэн с трудом подавил ярость.
— Я уже решил, что с тобой делать. Я нашел для тебя другую школу — самую строгую на этом острове!
Кассандре даже не позволили остаться в Лондоне на Рождество — ее на следующий же день отправили в Колчестер.
Школа миссис Эффингем совершенно не походила на пансион в Кембридже с его непринужденной обстановкой. В строгом заведении мистрис Эффингем у воспитанниц не было ни единой приятной минуты. Пансионерок заставляли ходить потупившись и много молиться.