Я тебя найду - Шервуд Валери. Страница 74
— А принц Дамино? — встревоженно спросила она. — Что будет с ним?
Лидс поднялся из-за стола.
— Ну, не надо себя терзать, — сказал он. — Мне не следовало обращаться к вам с этой просьбой. Я не имел права толкать вас на такой риск. Пойдемте, я провожу вас в гостиницу.
— Нет, ответьте мне, Лидс. Что будет с ним? — Мы говорили об этом с Дамино. Он сказал мне, что если их тайну откроют и его разлучат с Инее, он покончит с собой. Я пытался отговорить его, но он тверд в своем решении. Боюсь, что он так и сделает. Теперь вы понимаете, почему я просил вас пойти на этот спектакль. Но теперь я успел обо всем подумать — и не могу настаивать, Кассандра. Принц со мной согласен.
Кассандра поняла, что дело кончится катастрофой, если она не решится. Она виновата в смерти стольких мужчин — и вот теперь у нее есть шанс спасти одного!
Но сама идея была безумной! Как это — играть роль любовницы принца? Это казалось немыслимым — и в то же время… У Кассандры кружилась голова. Лиссабон оказался совершенно не похож на Англию. Этим городом владели сказки, а не реальный мир, Здесь могли осуществляться мечты и встречаться разлученные возлюбленные. Но неожиданно к ней вернулся здравый смысл.
— Но даже если о его браке с Инее никто не узнает, его заставят жениться на Констанке! — напомнила она Лидсу. — Он станет двоеженцем. И что тогда?..
— Принц надеется, что успеет организовать побег — свой и Инее. Он говорит, что давно тайно переправляет средства за границу. Но ему нужно пристанище, где можно спокойно готовить план бегства, где можно поселить Инее, не вызывая никаких подозрений. Ему нужно…
— Ему нужно, чтобы кто-то притворился его любовницей, — вздохнула Кассандра. — Женщина, которая стала бы прикрытием всех таинственных манипуляций.
— Но вы — не та, кто ею станет, — решительно заявил Лидс. — Было чистым безумием предлагать вам такое. В конце концов, с чего вам заниматься делами принца?
Действительно, с чего бы ей было в это лезть? Однако Кассандрой уже овладела ее импульсивность, и она снова приняла необдуманное решение.
— Что… что мне все же надо делать? — неуверенно спросила она. — Если я решусь помочь принцу Дамино?
В этот момент Лидс понял, что добился своего. Он схватил руку Кассандры и поцеловал ее.
— Очень немногое, — со смехом уверил он ее. И это была правда. Как по мановению волшебной палочки Кассандра — несмотря на протесты Венд, которую она не стала посвящать в подробности, а просто сказала, что познакомилась с обаятельным англичанином, который повсюду будет ее сопровождать, — переехала из «Зеленого острова» в небольшой розовый дворец в стиле рококо, стоявший на главной площади города. А в другом крыле того же дворца поселили Инее, девушку с золотистой от солнца кожей, которая ходила босиком в традиционном наряде рыбачки: Инее говорила только по-португальски, а при виде Кассандры всякий раз склоняла голову и делала ей книксен.
— Мне бы хотелось, чтобы Инее этого не делала, — огорченно сказала Кассандра Лидсу спустя несколько дней. — В конце концов, она ведь принцесса, а я — обыкновенная самозванка.
— Инее знает, что даже здесь за ней могут следить, — сказал Лидс, при виде которого Инее сбежала. — И должен сказать, что даже здесь наш с вами разговор могут подслушивать. Нам надо следить за своими словами.
— А как же те люди, которые здесь встречаются? — возразила Кассандра. — Я сижу наверху, но ночами слышу их шаги. Они приходят только в темноте, но из окна я видела, как они идут к черному входу. Иногда мне кажется, что среди их голосов я слышу голос принца. Что тут происходит?
На секунду Лидс почувствовал сильный соблазн сказать ей правду, однако — удержался.
— Они помогают принцу организовать его побег с Инее, — невозмутимо ответил он. — И чем меньше вы будете об этом знать, тем лучше.
Кассандра кусала губы.
— Я… Этот спектакль не может длиться вечно, Лидс!
— Конечно, — улыбнулся он, употребив все свое обаяние. — Но его нужно протянуть до Дня Всех Святых. До него осталась всего неделя. Вы можете продержаться, ведь правда?
— А что произойдет в День Всех Святых? — спросила Кассандра. — Я слышала, что спустя неделю принц должен жениться на Констанке.
— В этот день принц сбежит из страны с Инее. Он сделал бы это и раньше, но приготовления затянулись. Нельзя оставлять следы, по которым могли бы пойти агенты Помбала. А вы будете безутешно плакать и говорить, что у вас произошла ссора и вы не знаете, куда он исчез. И скоро о вас забудут. Какое-то время вы еще поживете здесь, а потом можете уезжать куда угодно, захватив с собой все наряды и драгоценности, которыми вас одарил принц.
— О, но я не намерена оставлять себе…
— Глупости, — резко перебил он. — Все, что вы получите от принца, — пустяк по сравнению с той услугой, которую вы ему оказываете! Вы оставите себе абсолютно все!
Он говорил настолько решительно, что Кассандра почувствовала, как ее благие намерения словно вихрем унесло. Однако несмотря на псе уверения Лидса, Кассандру не оставляли дурные предчувствия.
Венд заметила ее беспокойство и как-то спросила, что случилось.
— Ничего, — поспешила она успокоить Венд. — Просто мы скоро уедем…
— Вот и хорошо! — обрадовалась Венд. Она не поверила тому, что Кассандре предложили арендовать дворец за баснословно маленькую плату, и та не устояла перед соблазном «пожить как принцесса». Служанка чуяла, что Кассандра в чем-то замешана — она не знала, в чем именно, но ей очень хотелось, чтобы они поскорее оказались дома, в Олдершот-Грейндж.
Кассандре в этот момент, если честно говорить, хотелось того же. На какое-то время она подпала под романтические чары Лиссабона и своей романтичной роли помощницы молодого принца, но в последнее время (и, возможно, топот сапог по ночам играл тут не последнюю роль) ей начинало казаться, что тени вокруг розового дворца сгущаются. Кассандра начала понимать, насколько опасную игру она ведет.
Пребывая в Эсториле, Клайв, лорд Хотон, наслаждался своей сложной игрой. Но в отличие от Кассандры мысль об ее окончании внушала ему ужас. Ему отчаянно хотелось освободиться от Фебы, жениться на неприметной Делле и наслаждаться богатством, которое принесет ему этот брак. В минуту слабости он уже сделал Делле предложение, которое было с радостью принято. Кольцо в знак помолвки он обещал ей подарить по возвращении в Англию.
Однако в Англии Деллу должно было ожидать не кольцо, а весьма неприятное потрясение: ложь ее мнимого жениха. Клайв не сомневался, что как только в газетах появится объявление о помолвке, Феба словно фурия набросится на них. Но леди Феррингтон наотрез отказалась дать разрешение на их брак и венчание в Португалии. Ей нужна была пышная свадьба, чтобы все могли видеть, какого удачного жениха «поймала» ее Делла.
Клайв попался в сети собственной лжи. И, глядя в «Пасть ада», он пытался найти в этой пугающей пропасти решение своей проблемы. Между ним и выгодным браком стояло только одно препятствие — Феба. Его жена. А если это препятствие убрать?..
Глядя в пенный водоворот, он пришел к решению, которое казалось ему неизбежным. Он не допустит, чтобы Феба стояла на его пути к счастью. Он должен от нее избавиться. На секунду в нем проснулась совесть, но он без особого труда справился с ее уколами. Для Клайва такая борьба была привычной, и его совесть послушно замолкала.
Он начал думать о том, каким способом наверняка избавиться от Фебы.
Этого нельзя делать в Англии, что было бы слишком опасно. Только за границей, чтобы Феба не знала языка страны, а он успел все подготовить. Может быть, падение со скалы в море? Но только не там, где тело не смогут найти, — смерть должна быть явной и доказанной.
Он взглянул в кипящую бездну и понял, что нашел идеальное место, где сможет избавиться от Фебы. Он заманит ее в Лиссабон. Он наймет человека, который оповестит о ее прибытии. И в день приезда он подсыплет какого-нибудь снадобья в еду леди Феррингтон и Делле. Такого, чтобы несколько дней не выходить из комнат. Дня два-три.