Воин Скорпиона - Балмер Генри Кеннет. Страница 44

Я направился к выходу из камеры и принялся подыматься по каменной лестнице.

— Царица выслушает меня, — сказал я. — Пошли.

По пути к палате совещаний царицы Лилы нас никто не тронул.

Как ни странно, но у меня сохранились лишь самые смутные впечатления об этом помещении. Помню только, что оно было весьма просторным, а высокий потолок поддерживали массивные колонны в классическом хиклангутском стиле — с гирляндами рисслак и змей и фронтонами в виде корхов. Палата пестрела броскими красками и ярко освещалась факелами. Там присутствовало множество людей самых разных званий я помню почему-то только высокую фигуру Лилы в алом платье. Ее пышную прическу украшала россыпь самоцветов, «вдовий клин» рыжих волос ярко выделялся на фоне белого лба, темные глаза под приподнятыми к вискам бровями казались бездонными, под скулами залегли тени, а маленький, твердый, но все же чувственный рот окрашен алым.

— Значит, ты вернулся ко мне, Дрей Прескот.

Перед глазами у меня встала недавняя картина — как она, распростершись передо мной, умоляла меня занять место рядом с ней на троне, предлагала мне все. Она вскинула подбородок, словно прочла мои мысли.

— Если у тебя есть новости об Умгаре Стро, о царица, то сообщи мне их, чтобы я мог взять его за горло и сжимать, пока он не станет безжизненным, как тряпичная кукла.

— Полегче, полегче, мой князь Стромбор! Пока ведь ещё ничего не известно наверняка. По мнению разведчиков, такие сведения есть. Мы ожидаем подтверждения.

— Скажи мне, где его искать — и я подтвержу…

— Не так быстро, — Лила посмотрела на Тельду. Стражники уже окружили нас, блестя стальными остриями копий. Сег держал в левой руке лук с надетой тетивой и небрежно помахивал стрелой в правой руке. Я знал, что он вполне успеет в случае чего натянуть тетиву и пронзить этой стрелой насквозь сердце Царицы Боли задолго до того, как его прирежут её копьеносцы. — Не так быстро. Что она делает с тобой эта… женщина?

Я вызывающе посмотрел в упор на Лилу, глаза в глаза.

— Она ни в чем не виновата, о царица, — я говорил жестко, словно вбивая в её сознание каждое слово. — Мы застали ее… при обстоятельствах, которые мне бы очень не понравились, сочти я их делом твоих рук.

Она ответила на мой взгляд таким же. Наши глаза сцепились.

— Понятно.

— Есть один человек, лахвийский чародей, сан, некто по имени Лу-си-Юон…

— Что с саном Юоном? — ахнула она.

— Мы с Сегом Сегуторио вытащили его из башни в Пликле. Он был там единственным пленником. Сейчас он ждет, когда на рассвете откроют ворота. Осмелюсь предположить, он будет благодарен, если ты пошлешь стражу и впустишь его прямо сейчас. Там за воротами бродят лимы.

— Да. — Она сделала короткий повелительный жест, и хикдар бросился выполнять её молчаливый приказ. — Сан Юон для меня бесценен. Я сильно горевала, когда он пропал во время той резни. И ты спас его!

— Вместе с Сегом Сегуторио.

— Да. — Она, казалось, пребывала в некоторой растерянности. И произнесла следующую фразу уже куда менее властным тоном, — Похоже, я опять в долгу перед тобой, Дрей Прескот.

— Ты знаешь, кого я ищу. Умгара Стро. Скажи мне…

— Как только мне передадут последние сведения о местонахождении этого негодяя, тебе сообщат. Но я подброшу тебе одну мысль, мой князь Стромбор. Мы считаем, что он в Черсонане.

Черсонан был соседним городом-государством, который уже не одно поколение враждовал с Хикландуном. Я предвидел, что меня ждут немалые трудности.

Лила сидела на троне, и чуть подалась вперед, опираясь алебастровым подбородком о белую ладонь, и задумчиво глядя на меня.

— Я брошу на Черсонан против Умгара Стро всю свою армию. На мой взгляд, мы сможем сломить и его и их, одним ударом. Вот тут тебе Дрей Прескот и представится хорошая возможность отыскать желанную женщину. Я предлагаю тебе стать во главе моей армии и вместе с моими полководцами выступить против Умгара Стро. У тебя будет большое и сильное войско. Ну, что скажешь?

Тельда рядом со мной ахнула.

Стражники теперь окружили нас ещё тесней.

Мне не требовалось обсуждать с собой свой ответ.

— Благодарю тебя за предложение, Лила. Это щедро с твоей стороны. Но я не могу ждать. Я отправляюсь в Черсонан сейчас же. Со сном придется обождать.

— Ты глупец!

Я повернулся к выходу, а рука Сега взметнулась со стрелой в пальцах, но тут мой приятель споткнулся о подставленное копье и растянулся перед троном. Мой меч уже наполовину вышел из ножен, когда что-то — не то тупой конец копья, не то меч плашмя — обрушилось мне на голову, и я покатился по этому длинному гладкому склону в черное забытье.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Армия Хикландуна выступает в поход

Если вы сочтете мои действия в тот период — и, на самом-то деле, даже за некоторое время до того — иррациональными, то я не могу с вами спорить.

По правде говоря, я теперь думаю, что мысль о смерти моей Делии буквально свела меня с ума. Я действовал в совершенно несвойственной для себя манере, и в то же время, как мне говорили, на типичный для меня лад. Пример тому — тот буйный миг, когда я оказал открытое неповиновение Царице Боли на корходроме, покинув наше укрытие и бросившись на индиговолосых приспешников Умгара Стро. Должно быть, я пребывал в состоянии шока. Оно позволяло мне ходить, говорить и действовать, но все это время я не выходил из своего рода психического ступора.

Говорят, древние китайцы довели до совершенства искусство пытки водой. Ожидание капли, готовой вот-вот упасть на лоб жертвы, превращала её в гирю, крошащую мозг. Сама по себе маленькая капля не могла этого добиться. Эффект достигался ожиданием и нарастающим ужасом перед неизбежным, перемежающимся с пассивными интервалами унизительного страха. Нечто подобное переживал и я. Сперва я думал, что Делия погибла, потом услышал, что она, возможно, жива, потом её смерть опять стала почти неоспоримой истиной, а теперь, она снова возможно пропала без вести, и наверно лучше ей было бы погибнуть. Чистое прерывистое давление, кошмарный раскалывающий голову ритм всех этих событий, сделали из меня животное совсем не похожее на человека, перелетевшего через Стратемск.

Я мог быть уверен только в одном. Живая она или мертвая, Делия горячо и настойчиво требовала от меня продолжать жить, не переставать упорствовать и никогда не сдаваться.

Мы с Сегом понемногу приходили в себя. Нас поместили в роскошной, комнате в глубине дворца, обстановка которой могла удовлетворить самый взыскательный вкус. Однако окон в ней не было. Повсюду неподвижно возвышались охранники — личные копьеносцы царицы в расшитых мундирах. В светильниках горело самфроновое масло, источая слабый аромат, и их пламя играло на сверкающих шлемах и стальных наконечниках копий. Нас оставили нагими. И без оружия.

— Да, Дрей… — протянул Сег, — мы с тобой могли бы запросто поотнимать копья у этих разряженных болванов!..

— Могли бы, — согласился я. — Вместе мы пробили бы себе дорогу. Но… как насчет Тельды?

При виде его лица мне сделалось больно.

— Тельда, — повторил он и уронил голову. Грива черных волос совершенно скрыла его мускулистые руки.

Так мы сидели и взвешивали свои шансы вырваться на волю, прихватив с собой нашу пухленькую даму из Вэллии.

Всякий раз, когда мы требовались во дворце, нас сопровождал внушительный эскорт — вернее сказать, конвой — состоящий из копьеносцев и лучников. Эти последние, как мы прекрасно понимали, весьма действенно пресекли бы любую попытку побега на рывок. И все же мы знали, что даже сейчас нас нельзя считать пленниками в любом обычном смысле этого слова.

Мы чувствовали как в Хикландуне нарастает решимость отомстить за поражение. По коридорам дворца то и дело строевым шагом проходили солдаты. Шла подготовка к походу и Сег снизошел до того, чтобы хоть и мрачновато, но горячо одобрить то, как держались воины.

— Они не забыли унижения, которое заставил их пережить Умгар Стро. Из-за измены одного человека, этого Форпачена, нанесли страшный удар по их чувству самоуважения, — Сег сделал многозначительный жест. — Ну, теперь они заново сплотили ряды, вспоминают старые традиции. Больше они не испытают такой участи.