Странники - Измайлова Кира Алиевна. Страница 69

- Надо будет - посижу, - мрачно пообещала я. - Вы мне вот что скажите: правильно я поняла, что этот кинжал как будто из Марстена силы тянет?

- Да, все так и есть, - подтвердил мои опасения Терессо. - Смотрите, Юлия, вот что мне удалось раздобыть!

Он бухнул на стол громадную книжищу чуть ли не в деревянном переплете, - я даже в музеях таких не видела! - раскрыл на середине. Я признала на картинке волнистое лезвие кинжала и уставилась в текст. Поначалу буквы казались просто бессмысленными закорючками, а потом мало-помалу начал проступать смысл. Ух ты, как интересно! С письменным текстом в иных мирах мне пока сталкиваться не доводилось, но вот любую устную речь мы понимали. Значит, это волшебное свойство распространяется и на написанное? Вот это очень удобно!

- Толку, правда, от книги немного, - говорил капитан, раскладывая на столе еще какие-то книжки и свитки. - Только и приятно, что редкость. Никто давным-давно не владеет этим…

- Кинжал Змеиный суть зловредной и запретной магии проявление, коя действует, будучи на крови подтвержденной, - чуть ли не по слогам прочла я, игнорируя Терессо.

Капитан уставился на меня так, будто у меня внезапно выросли рога или, скажем, нимб появился.

- Что такое? - удивилась я, оглядывая себя. - У меня расстегнулось что-нибудь?

- Вы… вы… Юлия, откуда вы знаете древнекамизский? - тихо и жалобно спросил Терессо. - Я… я же сказал - никто давно не владеет этим языком! Я с этой книгой знаком только по очень скверному и очень вольному пересказу, вот он лежит, кстати… - Неловким движением руки Терессо смахнул на пол несколько пыльных томов. - Да… А вы… а вы…

Так, я, похоже, оконфузилась. Нашла время проявлять таланты, нечего сказать!

- Э-э… видите ли, - промямлила я. - Мы с друзьями не местные…

- Это я понял, - кивнул капитан. - Вы слишком правильно говорите на нашем языке, как иностранцы, но вот выговор ваш мне совсем не знаком, вы, должно быть, откуда-то издалека? С Огненных островов?

- Дальше, - созналась я. - Еще дальше! Альвир, - сказала я, решив, что глупо величать этого субъекта капитаном, раз уж он меня по имени называет, да и вообще, так как-то дружелюбнее и доверительнее получается, - мы… как бы вам это сказать… вы только не подумайте, я в своем уме, головой не ударялась, много не пила, честное слово! В общем… В общем, мы не из этого мира!

Против моих ожиданий, капитан не стал крутить пальцем у виска или там падать в обморок. (Хотя о чем это я! Чтобы уронить в обморок такого вот пирата, потребуется нечто посильнее моих признаний! Ну, скажем, удар пудовой гирей по макушке или что-то вроде того, никак не меньше…)

- Что-то в этом роде я и предполагал, - задумчиво произнес он. - Значит, вы в самом деле могущественные маги, раз вам подвластны такие силы!

- Я не маг! - запротестовала я. - Я вообще ничего не умею! Вот Дарвальд и Марстен - они да, они маги, а меня они просто с собой уволокли… гады…

И я вкратце поведала Терессо историю наших странствий. Глаза у капитана разблестелись, и я испугалась, как бы и он за нами не увязался. На поиски приключений, так сказать…

- Юлия, это все очень занимательно, - неожиданно выдал он, перебив мою драматическую повесть, - и в другое время я с удовольствием послушаю вашу историю, но… Мне кажется, сейчас важнее заняться спасением вашего друга.

- Эт… это точно! - подавилась я. - Но как?!

- Юлия! - Капитан посмотрел на меня с удивлением. - Но вы же можете читать на древнекамизском! В этой книге, как утверждается, есть описание свойств кинжалов, вполне вероятно, есть и указание на то, как бороться с их магией!

Я посмотрела на книгу, оценила ее толщину и ужаснулась…

До позднего вечера мы с капитаном сидели над книгой плечом к плечу, я разбирала витиеватые фразы, а капитан с умопомрачительной скоростью строчил местной самопиской - додумались, умельцы, до авторучек, не все ж перышком скрипеть! - по тонкому пергаменту. Наверно, решил выпустить перевод древнего труда под своим именем, плагиатор водоплавающий!

Дожидаясь, пока Терессо допишет очередное предложение, я от скуки его разглядывала. Что вид у него был несколько разбойный - это понятно, все-таки пират, а что капитан казался довольно симпатичным, я уже говорила. Лицо такое… не сказать, чтобы красивое, но мужественное и даже со следами интеллекта. Несколько небритое, правда, но это-то мелочи, зато Терессо - человек чистоплотный. Во всяком случае, рядом с ним можно было находиться, не рискуя ежеминутно скончаться от удушья, как рядом почти со всеми здешними обитателями! (Я вообще заметила, что у капитана Терессо не только корабль сверкает чистотой, но и команда в добровольно-принудительном порядке совершает водные процедуры, а это, на мой взгляд, характеризовало капитана с самой лучшей стороны!)

Правда, Терессо был не совсем в моем вкусе, русоволосый и сероглазый, а я брюнетов люблю, но из приличных брюнетов поблизости имелся один Дарвальд, а с ним, увы, все уже было ясно. Ах да, недавно попался еще капитан Блаттис, тоже темноволосый, но меня от него с души воротило. А мне так хотелось романтики, хоть какой! Ну хоть немного, хоть самую малость!…

"Так, Юлечка, и куда это забрели твои мысли?! - спросила я себя и в наказание ущипнула себя за коленку. - Работай давай, солнце еще высоко, до ночи далеко! Успеешь еще глазки пиратам построить, главное, чтобы они от этого не разбежались кто куда!…"

Задавив в себе романтические устремления на корню (и почему, собственно?!), я начала диктовать с такой скоростью, что капитан скоро взмолился о пощаде…

Увы, ничего ценного в пыльном фолианте вычитать не удалось, и я отправилась обратно, на ночное дежурство. Я так скоро ласты склею, без сна и отдыха! Дарвальду, конечно, потяжелее моего приходится, но он мужик, в конце концов, а я хрупкая девушка. Даже вот Терессо меня пожалел, ужином накормил, хотел ночевать на корабле оставить, но я отказалась. Еще не хватало…

Дарвальд, как я и предполагала, выглядел немногим краше Марстена, которому снова поплохело, и с ног валился от усталости, а потому был мною отправлен спать. Когда он попытался сопротивляться, я разозлилась, позвала мою знакомую рожу (звали рожу, кстати, очень мило - Пинтилем) и велела сопроводить господина Тарма до его комнаты. И не выпускать, даже если будет очень проситься, сулить золотые горы или угрожать. Пинтиль понятливо кивнул и изрядным своим животом вытолкал Дарвальда в коридор. На колдовство у Валя сил не оставалось, так что за Пинтиля я была спокойна.

Сегодня Марстен разговаривать настроен не был, к тому же быстро забылся неспокойным сном, а я, стараясь не шуметь, стала расхаживать по комнате, чтобы не заснуть. Взгляд мой упал на кинжал. Вот ведь зловредная железяка! Попался бы мне твой хозяин, а заодно и тот мастер, что тебя сделал!

Все, что мы с Терессо сумели вычитать в книге - Змеиный кинжал, "попробовав" крови жертвы, потом постепенно выпивал ее силы. Ну, об этом мы и сами могли догадаться. Просто убить мага - это никуда не годится, его сила умрет вместе с ним, а вот поживиться как следует - какой дурак откажется!

Степень воздействия кинжала на жертву определял хозяин. То есть кинжал мог поднапрячься и за одну ночь вытянуть все без остатка, а мог делать это долго. Ну, чтобы вроде как незаметно было. Так вот, кинжал служил чем-то вроде аккумулятора, собирал в себя чужую силу, а хозяин потом преспокойненько ею пользовался. Марстен по здешним меркам был магом просто грандиозным, немудрено, что на него польстились! Странно, правда, что не на Дарвальда… Так! А не будет ли он следующим?

Эту мысль я отложила до лучших времен, а сама стала размышлять дальше. Кстати сказать, хозяину придется кинжал забрать, сам он домой не прибежит, и вообще, это чистая случайность, что Дарвальд спугнул наемников, и кинжал остался в ране. Стало быть, можно будет этого типа подстеречь… Надо сказать об этом капитану, пусть придумает что-нибудь! А может, перенести Марстена на корабль? Туда чужакам не так-то просто проникнуть!